Exemples de traduction
The angle between the normal (perpendicular) to the surface of the test piece and the axis of the light beam shall not exceed 8°.
Угол между нормалью (перпендикуляр) к поверхности образца и осью пучка света не должен превышать 8º.
The role of IMF in the framework of its mandate at the domestic level, but also as the centrepiece of international cooperation, involved risk, but risk was viewed as a short-term price to pay in order to speed up the restoration of normal relations between markets and sovereign economies, and between borrowers, lenders and investors.
47. Роль, которую играет МВФ в рамках своего мандата на внутреннем уровне, а также в качестве основы международного сотрудничества, сопря-жена с риском, однако риск рассматривается как краткосрочная цена, которую необходимо платить ради ускорения процесса восстановления нормаль-ных отношений между рынками и суверенными экономическими системами, а также между заем-щиками, кредиторами и инвесторами.
You're very normal.
Ты очень нормален.
I'm perfectly normal.
Я абсолютно нормален.
You're totally normal.
Ты полностью нормален.
He's completely normal!
Он совершенно нормален.
The boy's not normal.
Мальчик не нормален.
Move it, you ugly normals!
Убирайтесь, уродливые нормалы!
- Who's normal, Abed?
А кто нормален, Абед?
No one's normal, Mom.
Никто НЕ нормален, мама.
You were perfectly normal.
Ты был совершенно нормален.
Not me, I'm very normal.
Нет, я вполне нормален.
Charging the REESS consists of discharging the REESS and applying a normal charge.
Зарядка ПЭАС включает разрядку ПЭАС и ее зарядку до нормального состояния.
Before the measurements are started, the engine shall be brought to its normal operating conditions.
2.2.3 Перед началом измерений двигатель должен быть приведен в нормальное состояние его эксплуатации.
Thus, he was not in his normal state, he was extremely weak, and could not react adequately.
Таким образом, он не находился в своем нормальном состоянии, был очень слаб и не мог адекватно реагировать.
Some of those effects are short-term, with conditions returning to normal following the end of the drought.
Некоторые из этих последствий носят краткосрочный характер -- условия восстанавливаются до нормального состояния после прекращения засухи.
Defining the objectives of crisis management in precise terms that help guide ensuing activities "back to normal" or to "back to a new normal";
определение целей антикризисного управления в точных терминах, которые помогают руководить мероприятиями, для того чтобы "нормализовать" деятельность или вернуть деятельность в "новое нормальное состояние";
(a) Transitory damage (when the organism, either by its own means or with the help of appropriate cures, succeeds in re-establishing its own normal condition);
a) временный ущерб (когда организм самостоятельно или с помощью соответствующего лечения, может восстановить свое нормальное состояние);
Community-based interventions to help restore normality to the extent possible usually have two main thrusts.
Усилия на общинном уровне по содействию восстановлению, насколько это возможно, нормального состояния обычно осуществляются по двум главным направлениям.
-So everything goes back to normal?
- Все возвращается к нормальному состоянию?
The illusion is always one of normality.
Иллюзия - всегда часть нормального состояния.
Feels good to be back to normal.
Приятно возвращаться к нормальному состоянию.
In my opinion—I mean, according to my personal conviction—that is the most normal condition for a woman. And why not?
По-моему, то есть по моему личному убеждению, это самое нормальное состояние женщины и есть. Почему же нет?
“Its OK,” he said, examining the hand with interest before tapping it lightly with his wand and restoring its skin to normal, “must be Wartcap powder in there.”
— Ничего страшного, — сказал Сириус, с интересом исследуя руку. Потом, легонько коснувшись ее волшебной палочкой и вернув кожу в нормальное состояние, добавил: — Похоже, Бородавочный порошок.
When his attack was over, and the prince reflected on his symptoms, he used to say to himself: "These moments, short as they are, when I feel such extreme consciousness of myself, and consequently more of life than at other times, are due only to the disease--to the sudden rupture of normal conditions. Therefore they are not really a higher kind of life, but a lower."
Раздумывая об этом мгновении впоследствии, уже в здоровом состоянии, он часто говорил сам себе: что ведь все эти молнии и проблески высшего самоощущения и самосознания, а стало быть и «высшего бытия», не что иное, как болезнь, как нарушение нормального состояния, а если так, то это вовсе не высшее бытие, а, напротив, должно быть причислено к самому низшему.
The hypnotist made various demonstrations, having me do things that I couldn’t normally do, and at the end he said that after I came out of hypnosis, instead of returning to my seat directly, which was the natural way to go, I would walk all the way around the room and go to my seat from the back.
Гипнотизер показывал самые разные штуки, заставляя меня проделывать то, чего я в нормальном состоянии сделать не смог бы, а под конец сказал, что, выйдя из транса, я не направлюсь прямиком к моему месту в зале, что было бы вполне естественно, а обойду зал кругом и вернусь на место от дальней стены.
In regard to the normal measure of contract losses, the Panel also recalls the findings of the "E2A" Panel that:
52. Что касается нормального размера компенсации потерь по контрактам, то Группа обращает внимание на выводы Группы "Е2А", которые гласят следующее:
Report dated 5 February 2003, referring to the results of an ultrasound, "Kidneys - normal size; slight changes in the parenchyma zones and the calyxes showing contusion more on the right kidney.
Заключение от 5 февраля 2003 года по результатам ультразвукового исследования: <<Почки -- нормального размера; наблюдаются незначительные изменения паренхимы и почечных чашек с признаками ушиба, более ярко выраженными на правой почке.
However, there are large vehicles whose available surface area should allow for standard orange-coloured plates to be fitted, but whose construction and technical characteristics are such that it is not possible to affix plates of normal size.
В настоящее время существуют крупногабаритные транспортные средства, у которых априори имеющаяся поверхность должна позволять прикрепить таблички оранжевого цвета нормального размера, но на которых в связи с их конструкцией и техническими характеристиками такие таблички прикрепить невозможно.
All countries are entitled to designate a certain percentage of tariff lines as sensitive products for which the tariff cuts could be reduced to one third, one half or two thirds of the normal formula cuts if the relevant tariff rate quota (TRQ) is increased.
Все страны имеют право отнести определенный процент тарифных позиций к категории чувствительных товаров, тарифы на которые могут быть снижены на треть, половину или две трети от нормального размера сокращения по формуле при условии повышения соответствующих тарифных квот (ТК).
There is an issue concerning the size of orange-coloured plates which has become quite important in recent years because, despite their large size and theoretically available surface area, even large vehicles do not have sufficient surface area to affix plates of normal size.
В нем затрагивается вопрос о размере табличек оранжевого цвета, который стал актуальным в последние годы, поскольку из-за их большого размера и несмотря на теоретически имеющуюся площадь уже не хватает достаточной площади, для того чтобы разместить табличку нормального размера даже на крупногабаритных транспортных средствах.
39. Following a proposal from Morocco, footnote 2 concerning miniature products was amended to reflect the fact that there are some varieties that can produce normal sized fruit but also miniature fruit (if harvested earlier), which still fulfils all other quality requirements of the standard.
39. По предложению Марокко в текст сноски 2, касающейся миниатюрной продукции, была внесена поправка с целью отражения того факта, что существует ряд разновидностей, которые помимо плодов нормального размера могут давать плоды миниатюрного размера (если они собираются в более ранние сроки) и которые при этом удовлетворяют все другие требования к качеству, содержащиеся в стандарте.
Things regain their normal size.
Вещи возвращают свой нормальный размер.
Your head's a normal size now.
Твоя голова сейчас нормального размера.
Appearance at normal temperature and pressure
Внешний вид при нормальной температуре и давлении
Before the measurements are made the vehicle shall be brought to the normal operating temperature.
Перед измерениями транспортное средство выдерживается при нормальной температуре функционирования.
"Liquid fuel" means a fuel which is liquid in normal conditions of temperature and pressure;
10.3 "жидкое топливо" означает топливо, которое является жидким в условиях нормальной температуры и давления;
4.6. "liquid fuel" means a fuel which is liquid in normal conditions of temperature and pressure.
4.6 "жидкое топливо" означает топливо, которое является жидким в условиях нормальной температуры и давления.
Look, Mother, his temperature is normal tonight.
Слушай, мать, у него сегодня нормальная температура.
But Cora said his temperature is normal tonight.
Но Кора сказала, сегодня у него нормальная температура.
The normal temperature of the ship seems to me to be increasingly cold.
Нормальная температура на корабле кажется все холодней.
Her normal temperature is 96.2, not 98.6 like you and me.
Ее нормальная температура 35,6, а не 36,6, как у нас с вами.
At night the equipment is sensitive enough to pick up normal body heat within a radius of two miles.
Ночью оборудование достаточно чувствительно чтобы отследить нормальную температуру тела в пределах радиуса в две мили.
And then we pump it into this second chamber where we cool it back down to normal body temperature,
А потом мы закачаем кровь в эту вторую камеру и охладим ее до нормальной температуры человеческого тела.
I can give her an antiemetic for the vomiting, but her temperature's back to normal, so it's pretty much run its course.
Я могу дать ей лекарство от тошноты, но у неё нормальная температура, так что, думаю, всё прошло.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test