Traduction de "normally associate" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Satisfaction carries an "afflictive nature" and borders on the consequences normally associated with crimes.
Сатисфакция имеет "искупительный характер" и как мера граничит с последствиями, которые обычно ассоциируются с преступлениями.
31. The work of the Internal Oversight Group is focused on the activities normally associated with internal auditing.
31. Свою работу Группа внутреннего надзора сосредоточила на мероприятиях, которые обычно ассоциируются с внутренней ревизией.
Certain United Nations entities which one normally associates with these latter components of the overall disaster management cycle, such as UNICEF and WFP, do not therefore appear in this table.
Некоторые организации системы Организации Объединенных Наций, которые обычно ассоциируются в восприятии с этими последними компонентами общего цикла борьбы со стихийными бедствиями, такие, как ЮНИСЕФ и МПП, в настоящей таблице не фигурируют.
In the past, people with disabilities suffered from a relative invisibility, and the status and the legal safeguards normally associated with the rule of law were either not applied at all or were largely discounted in the context of disability.
В прошлом голос инвалидов практически терялся в обществе, а их статус и правовые гарантии, которые обычно ассоциируются с верховенством закона, либо не обеспечивались вообще, либо почти полностью выхолащивались в контексте инвалидности.
The cold war period was certainly one of peace and stability, albeit without the absence of anxiety that is normally associated with the idea of security, but most of the population of Eastern Europe would not have regarded it as "just".
Конечно, период холодной войны был периодом мира и стабильности, хотя людей и не покидало чувство тревоги, с отсутствием которого обычно ассоциируется идея безопасности, но большая часть населения Восточной Европы, наверное, не считает его "справедливым".
The factors enumerated are normally associated with classical doctrines of State responsibility: (a) whether the State or origin has "complied with its obligations"; (b) if it has "exercised due diligence"; and (c) if it knew or should have known about the activity.
Перечисленные факторы обычно ассоциируются с классическими доктринами ответственности государств: a) "выполнило" ли государство происхождения "свои обязательства"; b) проявило ли оно "должную осмотрительность"; и c) знало ли оно или должно было знать о деятельности.
Its significance is that it leads to consequences for the wrongdoing State which vary according to the importance of the obligation breached, i.e. it could lead to the consequences normally associated with delictual responsibility for most breaches (delicts) or to those associated with criminal responsibility for particularly serious breaches (crimes).
Ее значение состоит в том, что она образует последствия для государства-правонарушителя, которые могут быть различными в зависимости от важности нарушенного обязательства, то есть она может вести к последствиям, которые обычно ассоциируются с деликтной ответственностью за большую часть нарушений (деликты) или с уголовной ответственностью за особо серьезные нарушения (преступления).
69. Although the question of the transition from relief to development is normally associated with the post-conflict phase of crises, there are at least four types of settings, broadly conceived, in which the United Nations must address the linkages between relief activities and development:
69. Хотя переход от чрезвычайной помощи к развитию обычно ассоциируется с постконфликтным этапом кризисов, в широком смысле существуют, по крайней мере, четыре типичные ситуации, в которых Организация Объединенных Наций должна заниматься вопросами установления связей между действиями по оказанию чрезвычайной помощи и мероприятиями в области развития:
In circumstances when the purpose or method of transfer constitutes genocide, slavery, racial or systematic discrimination and torture, the transfer may qualify as a crime within the meaning of article 19 (part I) of the International Law Commission's draft articles on State responsibility and carry all the consequences for internationally wrongful acts and, in addition, those normally associated with crimes.
В тех случаях, когда по своим целям или методам перемещение равнозначно геноциду, рабству, расовой или осуществляемой на систематической основе дискриминации и пыткам, такое перемещение может квалифицироваться как преступление по смыслу статьи 19 (часть I) проекта статей об ответственности государств, подготовленного Комиссией международного права, и к нему применимы все последствия, устанавливаемые для международно-противоправных деяний и, кроме того, те последствия, которые обычно ассоциируются с преступлениями.
Section 5 of the Act states that, with exemption of the employment of persons under the age of 16 years, the Act does not apply to employment contracts for the provision of agricultural services between employees and employers who employ three or fewer employees over a substantial period of the year, exclusive of employees who are in a close family relationship with the employer. "Close family relationship" is defined as between persons who are married to one another, between parents and their children, between siblings and between grandparents and their grandchildren, and includes a relationship between persons who, though not married to one another and whether or not a blood relationship exists, demonstrate an intention to extend to one another the mutual affection and support normally associated with those relationships first mentioned.
В статье 5 Закона говорится, что, за исключением работы лиц младше 16 лет, положения Закона не распространяются на трудовые договоры, заключаемые с целью проведения сельскохозяйственных работ между работниками и работодателями, на которых на протяжении значительной части года работают три работника или менее, за исключением работников, которые находятся в близких семейных отношениях с работодателем. "Близкие семейные отношения" определяются как отношения, существующие между лицами, состоящими в браке друг с другом, между родителями и их детьми, между братьями и сестрами и между дедушками и бабушками и их внуками и внучками, а также распространяются на отношения, существующие между лицами, которые, хотя и не состоят в браке друг с другом и независимо от существования отношений кровного родства, демонстрируют намерение проявлять по отношению друг к другу взаимную симпатию и оказывать поддержку, что обычно ассоциируется с отношениями, которые были охарактеризованы в первую очередь.
Not words normally associated with Ray's mom.
Не те слова, которые обычно ассоциируются с мамой Рэя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test