Exemples de traduction
A new and expanded version of the project is currently being developed.
В настоящее время разрабатывается новый и расширенный вариант этого проекта.
new and expanded safe houses for families experiencing violence
создание новых и расширение действующих приютов для подвергнувшихся насилию семей;
Initial steps: funding the establishment of new or expanding missions
Первоначальные шаги: финансирование создания новых и расширения действующих миссий
It is estimated that some 8,000 posts will be added for the new and expanded missions.
Предполагается, что в новых и расширенных миссиях будет создано примерно 8000 дополнительных должностей.
D. Initial steps: funding the establishment of new or expanding missions
D. Первоначальные шаги: финансирование создания новых и расширения действующих миссий
In the "Guidelines for new or expanded cooperation projects" it is stated that the G8 will work in partnership, bilaterally and multilaterally, to develop, coordinate, implement and finance, according to their respective means, new or expanded cooperation projects.
Как отмечается в "Основных направлениях для новых и расширенных проектов сотрудничества", "восьмерка" будет осуществлять партнерство на двусторонней и многосторонней основе в целях разработки, координации, реализации и финансирования в соответствии с имеющимися средствами новых или расширенных проектов сотрудничества.
Also, since 2004, 16 new or expanded peacekeeping operations were authorized.
Кроме того, после 2004 года было санкционировано проведение 16 новых или расширенных миротворческих операций.
New and expanded peacekeeping operations continued to place additional strain on Member States.
Новые и расширенные операции по поддержанию мира продолжают создавать дополнительное бремя для государств-членов.
Plus: Provision for new or expanded activities/events foreseen and/or mandated in 2008-2009
Плюс: ассигнования на новую или расширенную деятельность/мероприятия, запланированные и/или утвержденные в 2008 - 2009 годах
2. the implications for the method of work for new or expanded products and services. GE.99-21280
2. последствия для методов работы в связи с новыми или расширенными информационными материалами и услугами.
The new Act expanded the categories of family members who may seek support from an estate.
В новом законе расширены категории членов семьи, которые могут ходатайствовать о получении помощи за счет наследства.
(a) Establish new and expand existing Ramsar Sites, as well as establish transboundary protected areas, and develop and implement management plans for them;
a) создать новые и расширить существующие Рамсарские участки, а также создать трансграничные охраняемые территории и разработать и осуществить планы управления ими;
67. All functional commissions met during 2001.2 Several continued to implement their multi-year programmes of work, and some also adopted new, or expanded existing, multi-year programmes, as summarized in the table below.
Несколько комиссий продолжали выполнять свои многолетние программы работы, а некоторые комиссии также приняли новые или расширили существующие многолетние программы, кратко изложенные в таблице ниже.
Israel is unceasingly pursuing its illegal settlement policy in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, by grabbing land, building new and expanding existing settlements under the pretext of so-called natural growth, which is not acceptable under international law and is strongly rejected by the United Nations and all States of the world.
Израиль все чаще прибегает к незаконной политике строительства поселений на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, присваивая все больше территории, строя новые и расширяя уже существующие поселения под предлогом так называемого естественного роста, что является неприемлемым согласно международному праву и решительно отвергается Организацией Объединенных Наций и всеми государствами мира.
However, with the entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea, and the full recognition of the relevance of marine areas in meeting essential human needs (e.g., food, employment, resources and recreation), countries are giving a new and expanded role to the integrated management of the marine/coastal resources under national jurisdiction and to related arrangements for regional and international cooperation (particularly for shared resources).
Вместе с тем после вступления в силу Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и полного признания важного значения морских районов для удовлетворения основных людских потребностей (например, потребностей в продовольствии, трудоустройстве, ресурсах и культурно-оздоровительных потребностей) страны определили по-новому и расширили роль комплексного использования ресурсов морских/прибрежных районов, находящихся под национальной юрисдикцией, и соответствующих механизмов регионального и международного сотрудничества (особенно в отношении общих ресурсов).
To urge the international community to uphold the resolutions of international legitimacy rejecting Israeli settlement activity in the occupied Syrian Arab Golan by condemning the practices of the Israeli government, which announced its intention on 31 December 2003 to establish nine new settlements, expand existing ones, double the number of settlers and allocate the appropriations necessary to implement this, contrary to the peaceful Arab and international approaches aimed at achieving a just and comprehensive peace in the region on the basis of the resolutions of international legitimacy and the Arab Peace Initiative adopted by the Beirut Summit (2002);
11. Обратиться к международному сообществу с настоятельным призывом поддержать основанные на принципах международной законности резолюции, отвергающие деятельность Израиля по созданию поселений на оккупированных сирийских арабских Голанах, путем осуждения действий израильского правительства, которое 31 декабря 2003 года объявило о своем намерении создать девять новых поселений, расширить существующие поселения, увеличить вдвое численность размещенных в них поселенцев и выделить средства, необходимые для достижения этой цели, вопреки мирным арабским и международным инициативам, направленным на обеспечение справедливого и всеобъемлющего мира в регионе в соответствии с основанными на принципах международной законности резолюциями и Арабской мирной инициативой, одобренной на саммите в Бейруте (2002 год).
11. To urge the international community to uphold the resolutions of international legitimacy rejecting Israeli settlement activity in the occupied Syrian Arab Golan by condemning the practices of the Israeli Government, which declared its intention on 31 December 2003 to establish nine new settlements, expand existing ones, double the number of settlers and allocate the appropriations necessary to implement this, contrary to the peaceful Arab and international approaches aimed at achieving a just and comprehensive peace in the region on the basis of the resolutions of international legitimacy and the Arab Peace Initiative adopted by the Beirut Summit in 2002;
11. Обратиться к международному сообществу с настоятельным призывом поддержать основанные на принципах международной законности резолюции, отвергающие деятельность Израиля по созданию поселений на оккупированных сирийских арабских Голанах, путем осуждения действий израильского правительства, которое 31 декабря 2003 года объявило о своем намерении создать девять новых поселений, расширить существующие поселения, увеличить вдвое численность размещенных в них поселенцев и выделить средства, необходимые для достижения этой цели, вопреки мирным арабским и международным инициативам, направленным на обеспечение справедливого и всеобъемлющего мира в регионе в соответствии с основанными на принципах международной законности резолюциями и Арабской мирной инициативой, одобренной на Совещании на высшем уровне в Бейруте (2002 год).
13. To urge the international community to uphold the resolutions of international legitimacy rejecting Israeli settlement activity in the occupied Syrian Arab Golan by condemning the practices of the Israeli government, which brought 3,000 new families to settle in the occupied Syrian Golan in December 2010 following a publicity campaign by the so-called Golan Regional Council, in accordance with its announcement on 31 December 2003 that it intended to establish nine new settlements, expand existing ones, double the number of settlers and allocate the appropriations necessary to implement this, contrary to the peaceful Arab and international approaches aimed at achieving a just and comprehensive peace in the region on the basis of the resolutions of international legitimacy and the Arab Peace Initiative adopted by the Beirut Summit (2002);
13. Настоятельно призвать международное сообщество поддержать резолюции международных органов, которые отвергают поселенческую деятельность Израиля на оккупированных сирийских арабских Голанах, осудив практику израильского правительства, которое доставило еще 3 тыс. семей для поселения на оккупированных сирийских Голанах в декабре 2010 года после проведения так называемым Голанским региональным советом информационной кампании в соответствии с его объявлением 31 декабря 2003 года о намерении создать девять новых поселений, расширить уже существующие, удвоить число поселенцев и выделить на это необходимые средства, вопреки арабскому и международному подходу к мирному процессу, который направлен на установление справедливого и всеобъемлющего мира в регионе на основе резолюций международных органов и Арабской мирной инициативы, принятой на встрече на высшем уровне в Бейруте в 2002 году.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test