Exemples de traduction
Encrypted communications and network connections.
использование кодируемых сообщений и сетевых соединений.
A submarine cable network connection between the Territory and Australia, brought into service in 2008, has significantly increased the Territory's network capacity.
Подводное кабельное сетевое соединение между территорией и Австралией, введенное в эксплуатацию в 2008 году, существенно увеличило пропускную способность сети территории.
A submarine cable network connection between the Territory and Australia, launched in 2008, has increased the Territory's network capacity significantly, offering high-speed connectivity and access to international networks.
Подводное кабельное сетевое соединение между территорией и Австралией, действующее с 2008 года, существенно увеличило пропускную способность сети в территории, обеспечивая высокоскоростное соединение и доступ к международным сетям.
To establish the ITL infrastructure, at both a primary data centre and a secondary data centre (to which operations are to be transferred in the event of problems), and necessary internal network connections within and between the data centres;
а) создать инфраструктуру МРЖО как в основном, так и во вспомогательном центре обработки данных (в который операции должны передаваться в случае возникновения проблем), а также необходимые внутренние сетевые соединения внутри центров обработки данных и между ними;
This project has brought the following changes: (a) successful implementation of the rerouting of Internet and United Nations Intranet-bound traffic; (b) shared Internet service between IMSS/UNJSPF and IMS; (c) implementation of Active Directory replacing Windows NT4 domain; (d) enhancements of the single sign-on (SSO) infrastructure and dynamic network service IONs to integrate with Active Directory; (e) implementation of a proof of concept environment, for a Citrix Farm; and (f) implementation of a direct network connection between the Fund's Geneva offices at the Palais des Nations in Geneva and the ICC Data Centre, to facilitate more robust communication, using centralized management with easy access to resources by both offices.
Реализация этого проекта позволила осуществить следующие изменения: а) успешная перемаршрутизация потока информационного обмена в рамках Интернета и Интранета Организации Объединенных Наций; b) совместное использование Интернета ССУИ/ОПФПООН и СУИ; с) переход на использование операционной системы Active Directory вместо Windows NT4; d) расширение инфраструктуры единой регистрации (SSO) и службы динамической сети (DNS) для их интеграции с операционной системой Active Directory; е) проведение проверки содержательной среды для Citrix Farm; и f) установление прямого сетевого соединения между Женевским отделением Фонда, расположенным в Palais des Nations в Женеве, и центром данных МВЦ для обеспечения более надежной связи путем использования централизованного управления со свободным доступом обоих учреждений к ресурсам.
It's a log that records all previous network connections, so you can access them easily in the future.
Это логи, куда писались все предыдущие сетевые соединения, они нужны для более простого доступа при будущих обращениях.
(d) Backed by intergovernmental assistance, including from UNCTAD, national policies should facilitate tourism suppliers' acquisition, network connection and use of ICTs.
d) При содействии на межправительственном уровне, в том числе со стороны ЮНКТАД, национальная политика должна способствовать приобретению, сетевому подключению и использованию ИКТ поставщиками услуг в сфере туризма.
(g) Wireless connectivity (available throughout the Convention Centre); participants requiring a wireless network connection will need to purchase connection time at the Convention Centre upon arrival.
g) беспроводная связь (обеспечивается во всех помещениях Центра конференций); участникам, которым требуется беспроводное сетевое подключение, следует при прибытии оплатить время соединения в Центре конференций.
Computer-based systems, together with their Internet and network connections, form the backbone of much of Canada's critical infrastructure, including the energy, the finance, the telecommunications and the manufacturing sectors and Government information systems.
Компьютерные системы вместе с Интернетом и сетевыми подключениями являются центральным элементом большей части критически важной инфраструктуры Канады, включая энергоснабжение, финансы, телекоммуникации и промышленное производство, и государственных информационных систем.
201. The reduction of $224,600 from the resources approved in the 2003/04 period is mainly due to the inclusion of the one-off provision in this period to improve the network connectivity between the United Nations Secretariat, the UNITAR building and Nigeria House, offset by additional requirements for the new posts.
201. Сокращение на 224 600 долл. США по сравнению с объемом ресурсов, утвержденным на период 2003/04 года, главным образом обусловлено включением в смету на 2003/04 год единовременных ассигнований на сетевое подключение зданий Секретариата Организации Объединенных Наций, ЮНИТАР и <<Дома Нигерии>>, что балансируется дополнительными потребностями в связи с созданием новых должностей.
(vii) Twenty-four-hour management of central LAN servers (62 servers), providing network connectivity, software services and storage capacity to ensure uninterrupted operation, including infrastructure monitoring; configuration and operation of automated tools to monitor all devices; planning, engineering, operation and maintenance of the network infrastructure and the LAN/WAN interface between Headquarters and other duty stations; provision of operational support for WAN interface communication between duty stations and with peacekeeping missions, involving operation of earth stations, network configuration and monitoring, management of leased lines and coordination with international carriers;
vii) круглосуточное обслуживание центральных серверов ЛВС (62 сервера) с обеспечением сетевого подключения, программного обслуживания и хранения данных для их бесперебойного функционирования, включая контроль за состоянием инфраструктуры; конфигурация и применение автоматизированных средств контроля за работой всей аппаратуры; планирование, создание, эксплуатация и обслуживание сетевой инфраструктуры и устройств сопряжения местных вычислительных и территориальных сетей между Центральными учреждениями и другими местами службы; оперативное обслуживание каналов интерфейсной связи территориальной сети между местами службы и с миротворческими миссиями, включая эксплуатацию наземных станций, сетевую конфигурацию и контроль, использование арендуемых линий и координацию с международными поставщиками услуг;
36. The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the suitability of various locations for the establishment of regional technology centres had been based on an analysis of the following elements: (a) environmental factors, including safety and security and presence of United Nations entities; (b) technical factors, including network connectivity and infrastructure, as well as the availability and skill level of application development personnel; (c) a financial analysis and operational considerations, including consideration of the relative cost of service provision by United Nations staff and contractual personnel; and (d) other operational considerations, such as the availability of management expertise and service provider capacity and time zone factors.
36. По его запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что пригодность тех или иных мест расположения для создания региональных технологических центров определялась на основе результатов анализа следующих элементов: a) факторов внешних условий, включая безопасность и присутствие структур Организации Объединенных Наций; b) технических факторов, включая возможность сетевого подключения и инфраструктуру, а также наличие и профессиональный уровень персонала по разработке прикладных систем; c) финансового анализа и оперативных соображений, включая соображения, связанные с относительной стоимостью услуг, предоставляемых сотрудниками Организации Объединенных Наций и персоналом подрядчиков; и d) прочих оперативных соображений, таких как наличие специалистов по управлению и поставщиков услуг, а также факторов, связанных с часовыми поясами.
Leslie, I typed your symptoms into the thing up here, and it says you could have network connectivity problems.
Лесли, я вбил твои симптомы тут в строчку наверху, и тут говорится, что у тебя возможно проблемы с сетевым подключением.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test