Traduction de "nature of situation" à russe
Exemples de traduction
26. The multidimensional nature of situations that gave rise to refugees called for multidimensional solutions.
26. Многогранный характер ситуаций, которые приводят к возникновению проблем беженцев, обусловливает необходимость принятия многосторонних решений.
49. The opinion was expressed that the nature of situations posing threats to international peace and security had changed significantly.
49. Было выражено мнение, что характер ситуаций, создающих угрозы для международного мира и безопасности, существенно изменился.
19. Several delegations called for emphasis to be placed on the exceptional nature of situations in which States could refuse to comply with requests for information.
19. Ряд делегаций пожелали подчеркнуть исключительный характер ситуаций, в которых государство может отказывать в предоставлении по запросам сведений.
This definition has a long history in United Nations human rights terminology10 and is an indication of the type and nature of situations warranting special examination by the Commission on Human Rights.
Это определение издавна используется в терминологии Организации Объединенных Наций, связанной с правами человека10, и указывает на вид и характер ситуаций, требующих особого рассмотрения в Комиссии по правам человека.
He was of the view that although the decisions of the Committee were technical and not political in nature, the situation in Afghanistan was confused and any hasty decision by a United Nations body could be counterproductive.
Он считает, что хотя решения Комитета являются техническими, а не политическими по своему характеру, ситуация в Афганистане остается неясной, и любое поспешное решение органа Организации Объединенных Наций может лишь ухудшить ее.
244. The Network stated that because the nature of situations warranting the payment of a security evacuation allowance was unpredictable -- as supported by the evacuation data provided in the document -- it cautioned against making the allowances overly specific.
244. Сеть заявила, что, поскольку характер ситуаций, в которых возникают основания для выплаты надбавки в связи с эвакуацией по причинам безопасности, непредсказуем (что подтверждается приведенными в указанном документе данными об эвакуации), она предостерегает от чрезмерной конкретизации порядка применения надбавок.
More recently, the race riots in Los Angeles and the practice known as "ethnic cleansing" in the former Yugoslavia, as well as the inter-ethnic massacres in Rwanda, have also demonstrated the highly explosive nature of situations created by racism and racial discrimination.
Совсем недавно расовые волнения в Лос-Анджелесе, проведение так называемой "этнической чистки" в бывшей Югославии и массовые убийства в результате межэтнических столкновений в Руанде также выявили крайне взрывоопасный характер ситуаций, возникающих на почве расизма и расовой дискриминации.
2. However, despite this convergence, in view of the changing and increasingly complex nature of situations of internal violence, there is some degree of uncertainty in the applicability of these two systems, particularly in the case of situations which are halfway between peace and armed conflict.
2. Однако, несмотря на это сближение, ввиду изменяющегося и все более усложняющегося характера ситуаций внутригосударственного насилия возникают случаи неопределенности в вопросе применимости этих двух систем, особенно в тех ситуациях, которые лежат на полпути между миром и вооруженным конфликтом.
In Canada we point to the killing of 14 engineering students in the so-called "Montreal Massacre" in 1989 because they were women, and to the numbers of missing and murdered aboriginal women both as avoidable tragedies and also as pointers to the structural nature of situations that call out for comparative holistic feminist research that includes social contexts, from global through local.
Что касается Канады, то мы вспоминаем в этой связи о так называемой <<монреальской расправе>> 1989 года, жертвами которой стали 14 студенток инженерного факультета, а также о многих убитых и пропавших без вести женщин из числа коренных народов и считаем, что этих трагедий можно было избежать и что они указывают на структурный характер ситуаций, а это, в свою очередь, требует проведения сравнительного и комплексного исследования женской проблематики с учетом социального контекста, как на международном, так и на местном уровнях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test