Traduction de "myriad problems" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
We must better enable it to address the myriad problems with which peoples and nations are grappling.
Мы должны сделать ее более способной решать множество проблем, с которыми сталкиваются народы и нации.
The actual measurement presents myriad problems related essentially to data availability, comparability and quality.
Определение реальных размеров связано с огромным множеством проблем, касающихся в основном наличия данных, их сопоставимости и качества.
To find effective solutions to the myriad problems faced by the international community, the central role of the Assembly needed to be further strengthened.
Для того чтобы найти эффективные решения множества проблем, с которыми сталкивается международное сообщество, необходимо еще больше повысить ключевую роль Генеральной Ассамблеи.
Dialogue among States must always be the preferred option for solving the myriad problems that we face in an increasingly complex international environment.
Диалог между государствами всегда должен быть наиболее предпочтительным вариантом решения множества проблем, с которыми мы сталкиваемся во все более сложной международной обстановке.
It is a whole new world to discover and its application is indispensable for solving the myriad problems associated with the cultural beliefs of nations.
Это совершенно новый мир, ждущий открытия, и прикладная наука необходима для решения множества проблем, связанных с культурными мировоззренческими традициями наций.
Globalization has reached a point that now demands a serious response by the international community to the myriad problems surrounding the free movement of people across international borders.
Глобализация достигла такого уровня, что теперь необходимы серьезные меры реагирования международного сообщества в целях решения множества проблем, связанных со свободным передвижением людей через международные границы.
The Summit Outcome clearly reflected a historic compromise by Member States on a number of core principles and attendant actions to face squarely the myriad problems confronting the planet.
Итоговый документ Саммита четко отразил исторический компромисс государств-членов по ряду ключевых принципов и соответствующих действий, чтобы непосредственно заняться решением множества проблем, стоящих перед планетой.
We are aware that there are myriad problems to be overcome in order to develop an effective transportation system and that, given our resource constraints, services and facilities will have to be enhanced incrementally and through a variety of means.
Мы отдаем себе отчет в том, что существует огромное множество проблем, которые необходимо преодолеть для создания эффективной транспортной системы, и что, учитывая наши затруднения с ресурсами, необходимо неуклонно и с помощью различных средств расширять сферу услуг и сеть существующих объектов.
Although this issue has remained a top priority on the global agenda, the myriad problems of illicit trafficking and drug abuse remain undiminished, even though substantial initiatives have been launched in many areas.
Хотя этот вопрос остается в числе приоритетных в глобальной повестке дня, огромное множество проблем, связанных с незаконным оборотом и наркоманией, остаются нерешенными, хотя многие серьезные инициативы выдвигались во многих направлениях.
The Atlas graphically focuses attention on the myriad problems facing African children; its main message is that developing human capabilities and meeting the basic needs of the child are the prerequisites and cornerstones to sustainable human development in Africa.
В "Атласе" используются изобразительные средства для привлечения внимания к множеству проблем, с которыми сталкиваются африканские дети; его основная идея заключается в том, что развитие человеческих способностей и удовлетворение основных потребностей детей являются необходимыми и основными условиями устойчивого развития людских ресурсов в Африке.
We have told our people that they must follow the uniform prescription to overcome the myriad problems.
Мы говорили нашим народам, что они должны следовать единому рецепту, для того чтобы преодолеть мириады проблем.
The myriad problems that currently afflict the continent are very well known and have, in fact, been the subject of intense debate and discussion at this and other sessions.
Мириады проблем, от которых в настоящее время страдает континент, очень хорошо известны и они, действительно, были предметом интенсивных дебатов и дискуссий на этой и других сессиях.
Today, more than ever before, we need that solidarity in order to deal with the myriad problems we all face together". (A/51/PV.22, p. 5)
Сегодня как никогда нам нужна эта солидарность для того, чтобы преодолеть мириады проблем, с которыми мы все сталкиваемся>>. (А/51/PV.22, стр. 5)
In this Millennium Summit, in confronting the myriad problems facing the international community in the new century, it is clear to us all that their solution cannot be achieved by unilateral efforts.
На этом Саммите тысячелетия, рассматривающем мириады проблем, стоящих перед международным сообществом в новом столетии, нам всем ясно, что их решения нельзя достичь за счет односторонних усилий.
Today, more than ever before, we need that solidarity in order to deal with the myriad problems we all face together: the problems of poverty and underdevelopment, peace and security, justice and human rights, disarmament and the environment, international terrorism and drug trafficking and many others.
Сегодня как никогда нам нужна эта солидарность для того, чтобы преодолеть мириады проблем, с которыми мы все сталкиваемся: проблемы нищеты и отставания в экономическом развитии, мира и безопасности, правосудия и прав человека, разоружения и окружающей среды, международного терроризма и торговли наркотиками и многие другие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test