Traduction de "material relevant" à russe
Material relevant
Exemples de traduction
материалы, относящиеся
An integral part of this collection will be material relevant to asset recovery.
Неотъемлемой частью этой подборки будут материалы, относящиеся к мерам по возвращению активов.
The Tribunal continued to respond to requests from other jurisdictions for access to confidential case-related material relevant to proceedings before domestic courts.
Трибунал продолжал удовлетворять просьбы других судебных органов о предоставлении доступа к конфиденциальным материалам, относящимся к разбирательствам, проводимым в национальных судах.
It contains the terminology used in subject analysis of documents and other materials relevant to United Nations programmes and activities (over 7,000 preferred terms).
Он содержит термины, используемые при предметизации документов и других материалов, относящихся к программам и мероприятиям Организации Объединенных Наций (свыше 7000 предпочтительных терминов).
He encourages all organizations and individuals to continue to provide information and materials relevant to the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression to the Special Rapporteur.
Он обращается ко всем организациям и отдельным лицам с призывом и далее представлять ему информацию и материалы, относящиеся к деятельности по поощрению и защите права на свободу убеждений и их свободное выражение.
This consultation should involve the relevant expertise from small island developing States, and should aim at establishing priorities and modalities for the systematic compilation, generation and dissemination, by and among small island developing States themselves, of material relevant to their sustainable-development goals.
Консультации должны включать соответствующий опыт малых островных развивающихся стран и быть ориентированы на установление приоритетов и условий для систематической компиляции, накопления и распространения материалов, относящихся к целям устойчивого развития малых островных развивающихся государств.
The Special Rapporteur wishes to express his special thanks to Article 19, the International Centre Against Censorship, which continues to provide information and material relevant to the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression to the Special Rapporteur.
Специальный докладчик желает выразить особую благодарность организации "Статья 19" - Международный центр по борьбе против цензуры, которая продолжает направлять Специальному докладчику информацию и материалы, относящиеся к поощрению и защите права на свободу мнений и на свободное их выражение.
16. In accordance with the terms of reference for fact-finding missions by special rapporteurs/representatives of the Commission on Human Rights adopted by the fourth meeting of special rapporteurs/representatives, independent experts and chairpersons of working groups of the special procedures of the Commission on Human Rights and of the Advisory Services Programme (E/CN.4/1998/45, annex V), before a fact-finding mission takes place, the Government concerned is asked to guarantee the following to the Special Rapporteur and accompanying United Nations staff: freedom of movement throughout the country; freedom of inquiry, especially in terms of access to all detention centres and places of interrogation; free contact with central and local authorities of all branches of Government; free contact with representatives of non-governmental organizations, other private institutions and the media; confidential and unsupervised contacts with witnesses and other private individuals, including persons deprived of their liberty; and full access to all documentary material relevant to the mandate.
16. В соответствии с условиями проведения миссий специальных докладчиков/ представителей Комиссии по правам человека, утвержденными на четвертом совещании специальных докладчиков/представителей, экспертов и председателей рабочих групп, занимающихся осуществлением специальных процедур и программой консультативного обслуживания Комиссии по правам человека (Е/С.4/1998/45, приложение V)2, правительство соответствующей страны должно до начала миссии по сбору фактов предоставить Специальному докладчику и сопровождающим его сотрудникам Организации Объединенных Наций следующие гарантии: беспрепятственное передвижение по всей стране; свободное проведение расследований, особенно в плане доступа во все центры содержания под стражей и места проведения допросов; возможность беспрепятственных контактов с центральными и местными органами всех уровней правительства; беспрепятственные контакты с представителями неправительственных организаций, других частных учреждений и средств массовой информации; возможность конфиденциальных и неконтролируемых контактов со свидетелями и другими частными лицами, включая лиц, находящихся в местах лишения свободы; и свободный доступ ко всем документальным материалам, относящимся к их мандату.
the General Assembly reaffirmed the need for information materials on human rights to be carefully designed in clear and accessible form, to be tailored to regional and national requirements and circumstances with specific target audiences in mind, and to be effectively disseminated in national and local languages and in sufficient volume to have the desired impact, and for effective use also to be made of the mass media, in particular radio and television and audiovisual technologies, in order to reach wider audiences, priority being given to children, young people and the disadvantaged, including those in isolated areas; urged all Member States to include in their educational curricula materials relevant to a comprehensive understanding of human rights issues, and encouraged all those responsible for training in law and its enforcement, the armed forces, medicine, diplomacy and other relevant fields to include appropriate human rights components in their programmes; stressed the need for close cooperation between the Centre for Human Rights and the Department of Public Information in the implementation of the aims established for the World Public Information Campaign for Human Rights and the need for the United Nations to harmonize its activities in the field of human rights with those of other organizations, including the International Committee of the Red Cross, with regard to the dissemination of information on international humanitarian law, and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization with regard to education for human rights; and requested the Secretary-General to submit to the Assembly at its forty-ninth session a comprehensive report on the implementation of the resolution for consideration under the sub-item entitled "Human rights questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms" (resolution 47/128).
Генеральная Ассамблея подтвердила необходимость тщательной разработки информационных материалов о правах человека в ясной и доступной форме, в соответствии с региональными и национальными потребностями и условиями, с учетом конкретных целевых аудиторий, и их эффективного распространения на национальных и местных языках и в достаточном объеме, чтобы оказывать желаемое воздействие, а также необходимость эффективного использования средств массовой информации, в частности радио, телевидения и аудиовизуальной техники, для охвата более широкой аудитории, прежде всего детей, молодежи и слоев населения, находящихся в неблагоприятном положении, в том числе в труднодоступных районах; настоятельно призвала все государства-члены включать в свои учебные программы материалы, относящиеся к комплексному пониманию вопросов прав человека, и рекомендовала всем, кто отвечает за подготовку кадров в области права и его применения, военного дела, медицины, дипломатии и в других соответствующих областях, включать в свои программы надлежащие компоненты по правам человека; подчеркнула необходимость тесного сотрудничества между Центром по правам человека и Департаментом общественной информации в осуществлении целей Всемирной кампании по общественной информации в области прав человека и необходимость согласования Организацией Объединенных Наций своей деятельности в области прав человека с деятельностью других организаций, в том числе Международного комитета Красного Креста, в отношении распространения информации, касающейся международного гуманитарного права, и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в отношении образования в области прав человека; просила Генерального секретаря представить Ассамблее на ее сорок девятой сессии всеобъемлющий доклад об осуществлении резолюции для рассмотрения по подпункту, озаглавленному "Вопросы прав человека, включая альтернативные подходы в деле содействия эффективному осуществлению прав человека и основных свобод" (резолюция 47/128).
We have reason to believe you're in possession of material relevant to a criminal investigation.
У нас есть основания полагать, что у вас есть материалы относящиеся к уголовному расследованию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test