Traduction de "living on" à russe
Exemples de traduction
Living well is not the same as living better.
Жить хорошо -- это не всегда означает жить лучше.
But to live well means to live in community, collectively.
Однако жить хорошо означает жить в общине, в коллективе.
Let us all strive to live and let live.
Надо жить и давать другим возможность жить нормально.
Our goal should be living well, not living better.
Наша цель должна заключаться в том, чтобы жить хорошо, а не в том, чтобы жить лучше.
(c) Learning to live together, learning to live with others; and
с) учиться жить вместе, учиться жить с другими людьми; и
We indigenous peoples are not trying to live better; we are trying to live well.
Мы, коренные народы, не пытаемся жить лучше; мы пытаемся жить хорошо.
Live Better
Жить лучше
We have only one Earth on which to live, and to live together.
У нас только одна Земля, на которой нам суждено жить, и жить вместе.
Live on your street.
Жить на улице.
went to... live on a...
отправилась...жить на...
Live on one salary?
Жить на одну твою зарплату?
You could live on that?
Вы сможете жить на это?
You'll enjoy living on Scalos.
Тебе понравится жить на Скалосе.
And live on that hill.
И жить на том холме.
I like living on the edge.
Мне нравится жить на грани.
I LIKE LIVING ON THE BEACH.
Мне нравится жить на пляже.
We should live on a farm.
Мы должны жить на ферме.
Only to live, to live, to live!
Только бы жить, жить и жить!
And live, how will you live?
— А жить-то, жить-то как будешь?
I want to live myself; otherwise it's better not to live at all. And so?
Я и сам хочу жить, а то лучше уж и не жить. Что ж?
And who put me here to judge who is to live and who is not to live?
И кто меня тут судьей поставил: кому жить, кому не жить?
To live, no matter how—only to live![60]. How true! Lord, how true!
Как бы ни жить — только жить!.. Экая правда! Господи, какая правда!
To live in order to exist?
Жить, чтобы существовать?
They lose the will to live.
Просто не хотят больше жить.
They know how to live here!
Они знают, как выжить и жить здесь!
of people living in poverty
живущего в условиях нищеты
Persons living alone
Лица, живущие одни
Women living in poverty
Женщины, живущие в нищете
Persons living with HIVc
Люди, живущие с ВИЧс
Living on one farm...
Живущие на одной ферме...
Supposedly visitors living on earth.
Предположительно посетителей, живущих на Земле
Had to be tough living on the streets.
Живущим на улице пришлось тяжело.
Living on something very, very big.
Живущие на чём-то очень, очень большом.
Can you imagine me living on a boat?
Можешь представить меня, живущей на лодке?
He's an animal living on a human farm.
Он животное, живущее на человеческой ферме.
You're garbage people living on garbage island!
Вы - мусорные люди, живущие на мусорном острове!
Do you really see yourself living on a ranch?
Ты представляешь себя, живущей на ранчо?
I'm a single mother living on a boat, Jamie.
Я мать-одиночка живущая на лодке, Джейми.
Nobody has seen it in living memory!
Никто из ныне живущих ее не видел!
I'm sorry for that." "Yes, it is serious for a poor man who lives by his toil."
Это жаль. – И особенно бедному, благородно живущему своим трудом человеку.
and the crows that still lived about the Mountain were wheeling and crying unceasingly above. “Something strange is happening,” said Thorin.
Они мчались с юга, а вороны, еще живущие в окрестностях горы, непрестанно с громким карканьем кружили в небе. - Что-то не то происходит, - проворчал Торин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test