Exemples de traduction
With the same conviction, Honduras reaffirms its resolve to cooperate with other democratic nations in the common undertaking to eradicate this evil, thus building a better and less violent world.
С такой же убежденностью Гондурас подтверждает свою решимость сотрудничать со всеми другими демократическими государствами в их общей решимости искоренить это зло и построить тем самым лучший и менее жестокий мир.
2. However, indigenous peoples, many of them at risk of extinction, continued to suffer extreme poverty, discrimination, exploitation and deculturation, which could take more or less violent forms.
2. При таком положении дел коренные народы, часть из которых находится на грани исчезновения, по-прежнему являются жертвами нищеты и дискриминации и лишаются их достояния в более или менее жестокой форме.
Such a culture should incorporate not only young people, adults and the elderly, but also athletes with disabilities, women and men, and people of developed and developing countries in order to improve and contribute to a healthier, less violent and more tolerant world.
Такая культура должна распространяться не только на молодых, взрослых и пожилых людей, но и на спортсменов-инвалидов -- как женщин, так и мужчин, -- на людей в развитых и развивающихся странах, с тем чтобы сделать мир лучше и содействовать тому, чтобы он стал более здоровым, менее жестоким и более терпимым.
In accordance with Leitana Nehan's constitution, the project focused on the organisation's main goals, namely, to create a less violent and more peaceful Bougainville, placing specific emphasis on combating violence against women and promoting women's rights.
В соответствии с уставом организации "Лейтана Нехан" эта программа была сфокусирована на основные цели организации, касающиеся создания менее жестокого и более мирного Бугенвиля с особым акцентом на борьбу с насилием в отношении женщин и поощрение прав женщин.
The importance of the human factor should not be underestimated, however, since many prisoners indicated that the more or less violent disposition of the warders and other prison staff, but above all of the prison director, largely determined the degree of violence to which inmates were subjected.
При этом не следует недооценивать значение человеческого фактора: многие из заключенных сообщили, что более или менее жестокий нрав надзирателей и других сотрудников пенитенциарной системы, и особенно начальника учреждения, является основным фактором применения насилия в отношении заключенных.
The Plan of Action should also help us to promote a world culture of sport among young people, adults and the elderly, including, of course, handicapped athletes -- men, women and children, inhabitants of developed and developing countries -- so as to improve their quality of life and contribute to a less violent, healthier and more tolerant world.
Этот План действий также призван помочь нам в популяризации культуры спорта среди молодежи, взрослых и престарелых, включая, безусловно, спортсменов-инвалидов -- мужчин, женщин и детей, жителей развитых и развивающихся стран, -- с тем чтобы повысить их уровень жизни и содействовать становлению менее жестокого, более здорового и более толерантного мира.
Couldn't you play something less violent, like Mario Bros.?
Не мог бы ты играть во что-нибудь менее жестокое, Например, в Братьев Марио?
No less violent than the Enders, and no more alive than the Zs.
Не менее жестоких, чем Конченые и не живее, чем зомби.
Would you like to attempt a less violent test yourself, by way of demon-stration?
А хотите я продемонстрирую на вашей светлости еще один тест? Но он менее жестокий.
I can't back out, because if I fight him tomorrow, it'll be a less violent world for you kids in the future.
Я не могу отступить, потому что если я выграю затра, мир станет менее жестоким для твоих детей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test