Exemples de traduction
The government has recovered large areas of land from land-grabbers, which are now being legally processed for settlement.
Правительство изъяло большие участки земли из незаконного пользования и в настоящее время готовит юридическую базу для их заселения.
The Government has allocated large areas of land since assuming power in 2006 and is proud of the investments committed in these sectors.
Со времени прихода к власти в 2006 году правительство выделило для этого большие участки земли, и оно гордится инвестициями, производимыми в этих секторах.
As a result, locating AP mines and destroying them has not occurred as fast as hoped and often large areas of land have had to be cleared.
А в результате фиксирование противопехотных мин и их уничтожение не происходило так быстро, как надеялись, и зачастую приходилось расчищать большие участки земли;
Similarly, biomass grown for fuel purposes requires large areas of land and, over time, can deplete the soil of nutrients.
Аналогичным образом, выращивая биомассу для ее использования в качестве топлива, мы занимаем большие участки земли и со временем можем исчерпать питательный слой почвы.
The full extent of urban soil degradation in Asia and the Pacific is unknown, but many older cities have large areas of land where the topsoil is contaminated.
Полный масштаб деградации почв в городах Азиатско-Тихоокеанского региона неизвестен, но во многих старых городах имеются большие участки земли, где загрязнен верхний слой почвы.
In spite of improvements in crop production, large areas of land lie uncultivated by their absent owners, who are either refugees outside Rwanda or victims of the genocide.
Несмотря на улучшение положения в земледелии, большие участки земли остаются необработанными из-за отсутствия их хозяев, которые либо находятся за пределами Руанды в качестве беженцев, либо стали жертвами геноцида.
Large areas of land on the Syrian Golan Heights have been expropriated and given to the European population, and the local Arabs have been deprived of the opportunity to use the water resources, which have been diverted for the use of the European population.
Большие участки земли на сирийских Голанах экспроприируются и отдаются под еврейские поселения, а местные арабы лишены возможности пользоваться водными ресурсами, которые направляются на обслуживание еврейских поселений.
It is blatantly clear from the current and proposed route of the Wall that the aim of the occupying Power is to entrench its illegal seizure of large areas of land, confiscated for the building of settlement blocks, with the ultimate aim of illegally incorporating these areas.
Нынешняя и предлагаемая линия Стены явно свидетельствует о том, что цель оккупирующей державы заключается в закреплении незаконно захваченных ею больших участков земли, конфискованных для строительства блочных поселений, с тем чтобы в итоге незаконно инкорпорировать эти районы в свою территорию.
Once livestock respiration and the loss of greenhouse gas reductions from photosynthesis that are foregone by using large areas of land for grazing or feedcrops are taken into account, livestock is found to be responsible for 51 per cent of anthropogenic greenhouse gas emissions, so that a 25 per cent reduction in livestock products worldwide between 2009 and 2017 could result in a 12.5 per cent reduction in global atmospheric greenhouse gas emissions.
А с учетом дыхания скота и упущенной возможности сокращения выбросов парниковых газов за счет фотосинтеза, которая утрачивается в результате использования больших участков земли под выпас скота или фуражные культуры, оказывается, что на животноводство приходится 51% техногенных выбросов парниковых газов, и поэтому сокращение в 2009−2017 годах во всем мире животноводческой продукции на 25% могло бы привести к сокращению глобальных выбросов парниковых газов в атмосферу на 12,5%.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test