Traduction de "knowledge-based organization" à russe
- основанная на знаниях организация
- организация, основанная на знаниях
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The evaluation found that GCFII helped transform UNDP into a more effective globally networked, knowledge-based organization.
Оценка показала, что ГРСII позволили преобразовать ПРООН в более эффективную, имеющую глобальные связи и основанную на знаниях организацию.
This transformation assumes greater significance given the urgency to change UNDP to a world class knowledge-based organization.
Этот переход приобретает все более важное значение с учетом срочной необходимости преобразования ПРООН в основанную на знаниях организацию мирового уровня.
18. While such initiatives came at a cost, they were essential if training was to be accorded the importance it deserved in a modern, knowledge-based organization.
18. Хотя такие инициативы и связаны с издержками, они необходимы для того, чтобы учебной подготовке придавалось то значение, которого она заслуживает в современной, основанной на знаниях организации.
UNDP is a global knowledge-based organization which helps countries and regions achieve transformational changes based on their own development priorities.
1. ПРООН представляет собой глобальную, основанную на знаниях организацию, которая помогает странам и регионам осуществлять коренные преобразования с учетом своих приоритетов в области развития.
The evaluation of GCF-II (DP/2004/41) found that the programme had assisted the UNDP transformation into a more effective globally networked, knowledge-based organization.
Оценка ГРСII (DP/2004/41) показала, что программа содействовала преобразованию ПРООН в более эффективную, имеющую глобальные связи и основанную на знаниях организацию.
1. The evaluation team concluded that GCF-II contributed positively to the transformation of UNDP into a more effective globally networked, knowledge-based organization.
1. Группа по оценке сделала вывод, что РГС-II вносят позитивный вклад в преобразование ПРООН в более эффективную имеющую глобальную сеть и основанную на знаниях организацию.
The knowledge networks, started three years ago, are the backbone of the transformation of UNDP into a knowledge-based organization and now have over 3 000 subscribers.
Созданные три года назад сети по обмену знаниями являются основным средством превращения ПРООН в основанную на знаниях организацию и в настоящее время имеют более 3000 подписчиков.
A case in point is UNDP's move to become a flexible, upstream, knowledge-based organization and the requirement of the regulatory framework with regards to the granting of permanent appointments.
В данном случае речь идет о некотором противоречии между стремлением ПРООН к тому, чтобы стать гибкой, передовой, основанной на знаниях организацией, и требованием нормативных положений в отношении предоставления постоянных контрактов.
But with the issuance of permanent contracts, UNDP may be confronted with the challenge of having permanent staff members who might be unable to adapt to the demands of a knowledge-based organization and to their new roles in it.
Однако с предоставлением постоянных контрактов ПРООН может столкнуться с проблемой наличия постоянных сотрудников, которые, возможно, будут неспособны адаптироваться к требованиям основанной на знаниях организации и к своей новой роли в ней.
Current staff members will be retooled where possible, so they can develop the skills required for a knowledge-based organization that is also professionalizing some of its operational functions (e.g., through IPSAS).
Нынешние сотрудники будут по возможности перепрофилированы, с тем чтобы обрести навыки, необходимые для основанной на знаниях организации, которая также переводит на профессиональную основу некоторые из своих оперативных функций (например, через МСУГС).
It is a process that complements the overall shift in corporate direction towards a more knowledge-based organization.
Данный процесс вписывается в общую тенденцию перехода, в рамках корпоративного стиля управления, к формированию организации, основанной на знаниях.
Capturing, codifying and sharing development information are at the centre of how UNDP operates as a knowledge-based organization.
38. Характер работы ПРООН как организации, основанной на знаниях, определяют сбор, систематизацию и распространение информации по проблемам развития.
As a knowledge-based organization, capturing, codifying and sharing development information are at the centre of how UNDP operates.
Поскольку ПРООН является организацией, основанной на знаниях, основу ее функционирования составляют сбор и систематизация информации о процессах развития и обмен ею.
20. Communities of practice, or `knowledge networks', are linked to the global programme and are designed to position UNDP as a knowledge-based organization.
20. Организации и учреждения, занимающиеся практической деятельностью, или <<сети знаний>>, связаны с глобальной программой и призваны представлять ПРООН в качестве организации, основанной на знаниях.
Over the past six years, UNDP had converted itself into a knowledge-based organization and, consequently, could underpin South-South cooperation with transfers of the best available knowledge.
За последние шесть лет ПРООН превратилась в организацию, основанную на знаниях, в связи с чем она могла бы подкреплять сотрудничество Юг-Юг передачей наиболее передовых знаний.
Based on the analysis, a working group on MIS prepared a document entitled "UNIDO as a knowledge-based organization" in July 1999, which formed the basis for an MI strategy.
На основе выводов этого анализа рабочая группа по СУИ подготовила в июле 1999 года документ, озаглавленный "ЮНИДО как организация, основанная на знаниях", который по-служил основой для разработки стратегии в отношении УИ.
In order for UNICEF to be truly a knowledge-based organization, evaluation must be part of the institutional culture at all levels -- corporate, regional, country and local -- and be applicable in all contexts, from humanitarian crisis to transition to stable development.
Чтобы ЮНИСЕФ был действительно организацией, основанной на знаниях, оценка должна быть частью организационной культуры на всех уровнях -- общеорганизационном, региональном, страновом и местном -- и должна применяться во всех контекстах: от гуманитарного кризиса до перехода к стабильному развитию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test