Traduction de "judicial process" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The Group awaits the outcome of the judicial process.
Группа ожидает результатов судебного процесса.
The limitations of judicial processes are well known.
Ограничения, действующие в рамках судебных процессов, хорошо известны.
Judicial processes have not affected these structures or their members.
Судебные процессы не затронули эти подразделения или их членов.
The Government cannot interfere with an independent judicial process.
Правительство не может вмешиваться в независимый судебный процесс.
The judicial process has been suspended in favour of military tribunals.
Судебный процесс был приостановлен в пользу военного трибунала.
Just doing my part to speed up the judicial process.
Я просто делаю свою часть работы, чтобы ускорить судебный процесс.
Show her how you use your... 'Bama charm to sway the judicial process.
Покажи ей, как ты используешь своё... алабамское обаяние для влияния на судебный процесс.
Ladies and gentlemen of the jury, thank you for your service and for being an integral part in the judicial process.
Господа присяжные, благодарю вас за выполненный долг непосредственных участников судебного процесса.
The state has recently received evidence that the defendant Has attempted to interfere with the judicial process.
Ќедавно, нами были получены доказательства того, что обвин€емый пыталс€ вмешатьс€ в судебный процесс.
The right to easy access to the judicial process;
обеспечивается право на беспрепятственный доступ к судебным процедурам;
b. The protection of human rights through judicial process
b) Защита прав человека через судебную процедуру
Moreover, many women felt the judicial process to be difficult and embarrassing.
Кроме того, многие женщины считают судебную процедуру сложной и малоприемлемой.
(b) Long and overly technical judicial processes (Pakistan and Peru);
b) затяжные и излишне формализованные судебные процедуры (Пакистан и Перу);
3.4 In supplying examples as requested above, States will not be expected by the Committee to supply information in respect of ongoing investigations or judicial processes if to do so would prejudice the proper conduct of an investigation or judicial process.
3.4 Комитет не ожидает от государств, чтобы при представлении конкретных примеров, упомянутых выше, они сообщали информацию о проводимых расследованиях или судебных процедурах, если это может помешать надлежащему проведению расследования или судебной процедуры.
He was not able to contest his detention through any judicial process.
Он не мог обжаловать факт своего задержания с помощью какой-либо судебной процедуры.
Was that not an unacceptable travesty of the judicial process, and quite inadmissible in terms of the Covenant?
Не является ли это недопустимым искажением судебной процедуры и полностью неприемлемым по смыслу положений Пакта?
Every citizen enjoys the rights to protection of their freedoms through judicial process.
37. Каждый гражданин имеет право на защиту своих свобод через судебную процедуру.
In providing examples, the CTC would like to make it clear that it does not expect Panama to supply information in respect of ongoing investigations or judicial processes, if to do so would prejudice the proper conduct of an investigation or judicial process.
Что касается таких примеров, то Комитет хотел бы разъяснить, что он не просит Панаму представить информацию в отношении текущих расследований или судебных процедур, если это может нанести ущерб нормальному ходу расследований или судебных процедур.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test