Exemples de traduction
National and local governments are now joining hands.
В настоящее время свои усилия объединяют национальные и местные органы управления.
Whenever there is a call for peace, we must join hands, for sport is a good vehicle for promoting peace.
Когда звучит призыв к миру, мы должны объединять наши усилия, и спорт - эффективное орудие утверждения мира.
The Afghan people should be encouraged to join hands to achieve a lasting peace and to safeguard their national unity.
Афганцев следует поощрять к тому, чтобы они объединяли усилия для достижения прочного мира и защиты своего национального единства.
Africa shows what can be achieved when the international community and the countries that experience problems join hands.
Опыт Африки показывает, чего можно достичь, когда международное сообщество и страны, которые сталкиваются с проблемами, объединяют усилия.
Isolated economies have joined hands to form regional economic groupings and to promote regional prosperity.
Страны с изолированным типом экономики объединяют свои усилия и формируют региональные экономические группировки в интересах содействия региональному процветанию.
In that way, the post-election period can be devoted to development, with all sides joining hands in a collective national effort.
Таким образом, период после выборов можно посвятить развитию, когда все стороны объединяются в рамках коллективных национальных усилий.
All these organizations have joined hands to guide and educate youth towards a brighter future free from the dangers of narcotic drugs.
Все эти организации объединяют свои усилия, с тем чтобы наставить молодежь на путь к лучшему будущему, избавленному от угрозы наркотических средств, вооружив ее знаниями.
Quantum change is possible when willing actors join hands in forward-looking coalitions and take the lead in contributing to sustainable development.
Количественные изменения возможны в тех случаях, когда преисполненные готовности участники объединяют свои усилия в составе перспективных коалиций и играют ведущую роль в стимулировании устойчивого развития.
Building on this unique experience, in our first joint act as members of this Organization, I join hands today with my Turkish counterpart, Ismail Cem.
Опираясь на этот уникальный опыт в рамках нашей первой совместной акции в качестве членов этой Организации, сегодня мы с моим турецким коллегой Исмаилом Джемом объединяем свои усилия.
Our great nation, with its millennial civilization and history, stands ready to join hands with other nations to march along that beautiful path, in harmony and in line with the shared aspirations of humankind.
Великая иранская нация, с ее древней культурой и тысячелетней историей, готова идти рука об руку с другими государствами по этому прекрасному пути, пути согласия, исповедуя общие идеалы человечества.
Therefore, members of the international community should strengthen cooperation, help each other, share knowledge and join hands in defeating the public-health hazards that are threatening the health of mankind.
Таким образом, члены международного сообщества должны укреплять сотрудничество, помогать друг другу, обмениваться знаниями и действовать сообща, чтобы преодолеть опасности, угрожающие здоровью человечества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test