Traduction de "it perverted" à russe
Exemples de traduction
Science and its fruits cannot be owned without being perverted.
Наукой и плодами научной работы невозможно завладеть, не извратив сначала их суть.
Apartheid was described as a system which had perverted the notion of the protection of minorities and respect for cultural diversity.
Апартеид был назван системой, извратившей понятие защиты меньшинств и уважения разнообразия культур.
Those include its capacity to stimulate competitiveness, courage and tenacity in the pursuit of objectives, while avoiding negative tendencies that can pervert its very nature.
К ним относится его способность стимулировать дух соперничества, мужества и стойкости и в то же время избегать негативных тенденций, которые могут извратить его суть.
Unfortunately, the rapid deterioration of the socio-economic situation on our continent and the frenetic profiteering of many unscrupulous individuals have perverted this once commendable practice into an inhuman traffic in children.
К сожалению, быстрое ухудшение экономической ситуации на нашем континенте и деятельность некоторых лиц, не брезгующих никакими средствами для того, чтобы извлечь выгоду, извратили эту некогда похвальную практику, превратив ее в бесчеловечную торговлю детьми.
1. Mr. Gillerman (Israel) announced that his Government was withdrawing the draft resolution, because hostile amendments proposed by the Egyptian and several other delegations would, if adopted, pervert its focus and intent.
1. Гн Гиллерман (Израиль) объявляет, что его правительство отзывает данный проект резолюции, поскольку враждебные поправки, предложенные египетской и несколькими другими делегациями, извратят, в случае их принятия, направленность и намерение данного проекта резолюции.
43. An exhibit entitled "Deadly Medicine: Creating the Master Race", organized by the United States Holocaust Memorial Museum, addressed how the Nazi regime perverted medicine and science in its policies of persecution, murder and genocide.
43. Американским мемориальным музеем Холокоста была организована выставка на тему <<Медицина смерти: создание совершенной расы>>, рассказывавшая о том, как нацистский режим, извратив медицину и науку, использовал их в своей политике преследований, убийств и геноцида.
And, as leaders from Malaysia and the Palestinian territories said in their addresses before the General Assembly this year, we must not leave the debate only to those who seek to pervert religion by using violence to pursue political agendas.
Как уже заявили в своих обращениях перед Генеральной Ассамблеей в этом году руководители Малайзии и палестинских территорий, мы не должны допускать, чтобы в обсуждениях участвовали в основном только те, кто стремится извратить религию, используя насилие для достижения своих политических целей.
The Criminal Code prohibits the obstruction of justice, including intimidating or corrupting witnesses, inducing false testimony, deceiving a witness, preventing the attendance of a witness in court, tampering with or destroying evidence and attempting to pervert justice.
Уголовный кодекс предусматривает ответственность за воспрепятствование осуществлению правосудия, в том числе путем запугивания или подкупа свидетелей, склонения их к даче ложных показаний, введения в заблуждение и препятствования их явке в суд, фальсификации или уничтожения доказательств и попытки извратить процесс отправления правосудия.
To include the proposed amendment would, by suggesting a contrary process, subtly pervert the guidelines and agreement embodied in the Security Council resolution and endanger the United Nations effort to build a successful multi-ethnic society in Kosovo.
Внесение предложенной поправки - в силу того, что в ней допускается противоположный процесс, - подспудно извратило бы руководящие принципы и договоренности, воплощенные в резолюции Совета Безопасности, и поставило бы под угрозу усилия Организации Объединенных Наций в направлении построения в Косово благополучного многонационального общества.
(b) Secondly, Mexico is committed to protecting its national political, economic and social institutions against the attacks of a powerful criminal machine which is attempting to pervert and corrupt the nobler aims of political, economic and social authorities.
b) во-вторых, принимаются меры по защите национальных структур - политических, экономических и социальных - от агрессивных действий могущественных преступных организаций, которые стремятся извратить и подорвать самые высокие цели любой инстанции политической, экономической или социальной власти;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test