Traduction de "is repudiated" à russe
Exemples de traduction
In a polygamous marriage a wife could be repudiated or dismissed.
В полигамном браке жена может быть изгнана или отвергнута.
All of Israel's illegal actions must be firmly repudiated and condemned.
Все эти противоправные действия Израиля должны быть решительно отвергнуты и строго осуждены.
Although considerations of equity might seem to endorse such a position, it has on occasion been repudiated.
Хотя соображения справедливости могли бы представляться обоснованием такой позиции, в отдельных случаях она была отвергнута.
In either case, the State may repudiate the act or consider that it is not bound thereby, or it may subsequently confirm the act.
В обоих случаях государство может отвергнуть такой акт или считать себя несвязанным им либо подтвердить его впоследствии.
Thus all messages sent via Bolero can be seen to have authenticity and integrity and will be incapable of repudiation.
Таким образом, можно будет убедиться в том, что все сообщения, направляемые через "Болеро", являются подлинными и целостными и не могут быть отвергнуты.
Various blueprints for peace had been drawn up with the parties and then subsequently repudiated by one side or the other.
С участием сторон был разработан целый ряд мирных планов, которые затем были отвергнуты той или другой стороной.
4. The dowry of or the amount granted by a judgement to a woman who has been repudiated or divorced under Muslim law.
4 - приданого или денежной суммы, назначенной судом к выплате отвергнутой или разведенной женщине в соответствии с мусульманским законодательством".
Those acts had been financed and organized with impunity from the territory of the United States of America and deserved to be repudiated by the international community.
Эти нападения безнаказанно финансировались и организовывались с территории Соединенных Штатов Америки и заслуживают того, чтобы быть отвергнутыми международным сообществом.
7. To reject the attempt to impute the charge of terrorism to Arabs and Muslims; and to affirm the tolerant principles advocated by Islam and its repudiation of all forms of violence;
7. отвергнуть попытки приписать обвинения в терроризме арабам и мусульманам; и подтвердить провозглашенные в исламе принципы терпимости и неприятия исламом всех форм насилия;
At the 2005 NPT Review Conference, where I had the privilege of chairing Main Committee I, the objective of nuclear disarmament was repudiated, contended and rendered irrelevant.
На Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО, где я имел честь руководить работой Главного комитета I, цель ядерного разоружения была отвергнута, оспорена и сочтена неуместной.
The declared objectives of those reform proposals cannot be repudiated.
Объявленные цели этих предложений по реформе нельзя отвергать.
It is useless to try to repudiate the consistent elements accepted at Madrid.
Бесполезно пытаться отвергать последовательные элементы, согласованные в Мадриде.
Qatar repudiates and condemns the seizure of innocent civilians in Moscow
Катар отвергает и осуждает захват невинных гражданских лиц в Москве
352. Society as a whole does not repudiate the idea of gender equality.
352. Общество в целом не отвергает идею гендерного равенства.
Peru is a peace-loving country that works for peace and repudiates conflict.
Перу — миролюбивая страна, которая стремится к миру и отвергает конфликты.
We repudiate all discrimination in the conception or assignment of new seats.
Мы отвергаем любые виды дискриминации при разработке концепции или распределении новых мест.
All these departments are concerned with moderation in the religion of Islam and repudiate extremism and intolerance.
Все эти департаменты занимаются привнесением умеренности в ислам и отвергают экстремизм и нетерпимость.
We repudiate any action by Israel that does not comply with the road map.
Мы отвергаем любые действия со стороны Израиля, которые не соответствуют <<дорожной карте>>.
The greatest enemies of the United Nations are not those who publicly repudiate its actions.
Главные враги Организации Объединенных Наций -- не те, кто в открытую отвергает ее действия.
ALBA Countries Repudiate Manipulated Political Trial of Paraguayan President Fernando Lugo
Страны -- члены АЛБА отвергают политическое судилище над президентом Парагвая Фернандо Луго.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test