Traduction de "is repudiate" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
In this context, the Venezuelan Government denounces and repudiates the application of the extraterritorial provisions of the Helms-Burton Act.
В этой связи правительство Венесуэлы осуждает и отрицает применение экстерриториальных положений закона Хелмса-Бэртона.
The Government of Canada and the Government of Nova Scotia vigorously dispute, deny and repudiate these allegations which are completely unsubstantiated.
Правительство Канады и власти Новой Шотландии решительно опровергают, отрицают и отвергают эти утверждения, которые являются абсолютно необоснованными.
The peace process is today at a standstill, completely blocked by Israeli policies and measures that repudiate the principles and the mandate of the peace process that began at Madrid.
Сегодня мирный процесс зашел в тупик, он полностью заблокирован израильской политикой и действиями, отрицающими принципы и мандат мирного процесса, начатого в Мадриде.
Courts were said generally to refuse to exclude evidence, including "confessions", repudiated by defendants as having been obtained through torture, and to fail to investigate such claims of torture.
Сообщается, что суды, как правило, принимают такие свидетельства, включая "показания", которые подсудимые отрицают под предлогом того, что они были получены под пыткой, а также не расследуют заявления о применении пыток.
2. Mr. Davison (United States of America) said that his delegation was disappointed with the draft resolution, which appeared to be a repudiation rather than a reaffirmation of the Monterrey Consensus and did not reflect the holistic nature of the financing for development agenda.
2. Гн Дэвисон (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация разочарована проектом резолюции, который скорее отрицает, а не подтверждает Монтеррейский консенсус и не отражает целостный характер программы финансирования в целях развития.
4. Non-repudiation of information-related action by the person involved: ensuring that the person who is involved in information-related action or information sites cannot deny having been involved because it can be proved that a particular action was performed by a particular person at a particular time;
4) неотрекаемость от совершения действий в отношении информации причастными к этому процессу лицами: обеспечить, чтобы лица, участвующие в информационных процессах или работающие на информационных объектах, не могли отрицать свою причастность к совершению действий, поскольку имеется возможность доказать, что то или иное конкретное действие было совершено тем или иным конкретным лицом в то или иное конкретное время;
"The Government of the Russian Federation wishes to point out that the initial cause of the tragedy in Chechnya was the seizure of power over a part of the Russian Federation by the illegal regime of Djokhar Dudaev, as a result of which an abnormal situation developed between 1991 and 1994 in the Chechen Republic, a constituent entity of the Russian Federation: the Constitution and laws of the Federation were repudiated, the system of legitimate organs of power was overturned, regular, illegal armed units supplied with brand-new military equipment were set up, and massive violations of citizens' human rights and freedoms took place.
Правительство Российской Федерации указывает, что первопричиной чеченской трагедии является захват власти на части территории Российской Федерации незаконным режимом Джохара Дудаева, в результате чего на территории Чеченской Республики, являющейся субъектом Российской Федерации, в 1991-1994 годах сложилась экстраординарная ситуация: отрицалось действие Конституции Российской Федерации и федеральных законов, была разрушена система законных органов власти, созданы регулярные незаконные вооруженные формирования, оснащенные новейшей боевой техникой, имели место массовые нарушения прав и свобод граждан.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test