Traduction de "is explicable" à russe
Exemples de traduction
This state of affairs is in fact readily explicable.
Такое положение вещей фактически вполне объяснимо.
Counsel contends that differences between the complainant's testimony to his parents, on one hand, and to Swedish authorities, unknown to him and accompanied by Egyptian authorities, on the other, are explicable.
Адвокат утверждает, что различия между показаниями заявителя его родителям, с одной стороны, и неизвестным ему представителям Швеции, сопровождаемым представителями египетских властей, - с другой, объяснимы.
3. The Transfrigoroute International working group on the ATP - which includes both the transport refrigeration and body builder industry as well as interested ATP test stations - has now worked out a physically explicable reduction of these considerably too-high refrigeration capacities.
3. Рабочая группа "Трансфригорут интернэшнл" по СПС, в состав которой входят представители компаний по производству транспортного холодильного оборудования и кузовов, а также заинтересованных испытательных станций СПС, уже продумала возможность физически объяснимого снижения этих слишком высоких значений холодопроизводительности.
:: Where there are claims that an investment will not only achieve high returns, but that it has the additional benefit of humanitarian purposes, disaster relief, or the like; or where such motives are held out as a basis for justifying investments or other financial opportunities that are not explicable or justifiable on their own business terms, there may be an indication of commercial fraud.
* Если утверждается, что инвестиции не только принесут высокий доход, но и послужат гуманитарным целям, будут содействовать в оказании помощи после бедствия и т. п., или же когда такие мотивы приводятся в качестве обоснования инвестиций или иных финансовых перспектив, которые сами по себе не являются объяснимыми и обоснованными, это может свидетельствовать о коммерческом мошенничестве.
It should be noted that the problem has fully explicable and objective causes, such as the fact that Kazakhstan's borders with the other CIS countries are open; the increase in migration flows both between States and inside the country; its good economic situation and relatively high salaries; and the globalization of transnational crime, and the increasing possibilities it has of organizing stable channels for the supply of "living goods", a crime in which the country is considered not only as a supplier but also as a purchaser and as a transit corridor.
Необходимо отметить, что данная проблема имеет вполне объяснимые и объективные причины, такие как открытость границ Республики Казахстан со странами СНГ; усиление миграционных потоков как между государствами, так и внутри Казахстана; благополучное положение в экономике и относительно высокие заработки; глобализация транснациональной преступности, расширение ее возможностей в организации устойчивых каналов поставки "живого товара", преступности, которая рассматривает нашу страну не только как поставщика, но и как покупателя и как транзитный коридор.
But they didn't. And we all took the less explicable step of engaging the parlor of a suite in the Plaza Hotel.
Но этого не случилось. И мы все сообща приняли трудно объяснимое решение – снять на вечер гостиную номера-люкс в «Плазе».
This may be explicable by the fact that this Covenant guarantees rights which are essentially territorial.
Это можно объяснить тем, что в этом Пакте гарантируются права, являющиеся по сути территориальными.
By explicating a model of legal analysis, the Special Rapporteur hopes that it will be used by and useful to other companies faced with these issues.
Объясняя модель правового анализа, Специальный докладчик надеется на то, что она будет использоваться другими компаниями, сталкивающимися с таким вопросами, и окажется им полезной.
Even less explicable is the destruction of major infrastructure in Lebanon, as well as the blockade to which it is being subjected, establishing a dangerous precedent in international affairs.
Еще труднее объяснить уничтожение важных объектов инфраструктуры Ливана, а также блокаду, введенную в отношении Ливана, что создает весьма опасный прецедент в международных отношениях.
The Committee requires that States parties to the International Convention on Economic, Social and Cultural Rights include in their reports to the Committee information on measures concerning environmental planning and health in housing and human settlements. Revised guidelines regarding the form and contents of reports to be submitted by States parties under arts. 16 and 17 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (E/1991/23-E/C.12/1990/8, annex IV). The Committee's Guidelines on State reporting and its General Comment No. 4 stand as useful examples of how the United Nations and the international community as a whole might explicate the meaning of other human rights and enhance compliance with those rights.
конвенции об экономических, социальных и культурных правах включать в свои доклады Комитету информацию о мерах по учету экологической обстановки и медицинских требований при планировании жилья и населенных пунктов Пересмотренные общие руководящие принципы относительно формы и содержания докладов, которые должны представляться государствами-участниками в соответствии со статьями 16 и 17 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах (E/1991/23-E/C.12/1990/8, приложение IV). Руководящие принципы представления докладов Комитета и его Замечание общего характера № 4 являются полезными примерами того, как Организация Объединенных Наций и международное сообщество в целом могут объяснить значение других прав человека и обеспечить более строгое соблюдение этих прав.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test