Traduction de "introducing change" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
For the sake of visibility, the introduced changes are highlighted in bold italic.
Для удобства внесенные изменения выделены жирным курсивом.
The trade union culture of Belgium also made it difficult to introduce changes to the prison regime.
Деятельность профсоюзов в Бельгии также затрудняет внесение изменений в тюремный режим.
She explained that another barrier was that universities were slow to introduce changes into their programmes.
Она пояснила, что еще одним барьером является медлительность университетов в деле внесения изменений в их программы.
In introducing changes in methods of work, the unique nature of the language services must be taken into account.
При внесении изменений в методы работы необходимо учитывать уникальный характер языковых служб.
It also intends to open up the military service for women by introducing changes in the Army Act.
В нем также планируется введение военной службы для женщин путем внесения изменений в Закон об армии.
In the future the need might arise to introduce changes and clarifications in the guidelines in view of the technological complexity of this problem.
При этом в будущем может возникнуть необходимость внесения изменений и уточнений в упомянутые Принципы с учетом технологической сложности этой проблемы.
The introduced changes and amendments can be found in INF.6, which will be posted on the website as a post-session document.
Внесенные изменения и поправки изложены в документе INF.6, который будет размещен на вебсайте в качестве послесессионного документа.
§2 Changes and additions to the information manual shall be made in accordance with the procedure for introducing changes and additions to this Agreement.
§ 2 Изменения и дополнения в структуру Информационного руководства вносятся в порядке, установленном для внесения изменений и дополнений в настоящее Соглашение.
5. The new law on asylum introduces changes regarding the rights of asylum-seekers retained at airports.
5. Новое законодательство о предоставлении убежища предусматривает внесение изменений, затрагивающих права ищущих убежище лиц, которые задерживаются в аэропортах.
keep the system up-to-date, as necessary, considering the need to introduce changes or updates to ensure its continued relevance,
поддерживать обновление системы в соответствии с требованиями, учитывая необходимость введения изменений или обновлений в целях сохранения ее актуальности,
105. Stock conservation problems, allocation conflicts between user groups, international transboundary disputes, excessive harvesting capacity and fiscal restraint have combined to encourage the federal Government to pursue a strategy to advance industry restructuring and to introduce changes to fisheries policies and management practices. The objective of those changes is an economically and environmentally sustainable fishing sector, taking into account conservation, aboriginal rights, balanced industry capacity with sustainable carrying capacity, and partnership between government and industry.
105. Проблемы сохранения запасов, конфликты между группами пользователей из-за распределения районов ловли, международные трансграничные споры, избыточные промысловые мощности и налоговые ограничения, вместе взятые, побудили федеральное правительство придерживаться стратегии, направленной на перестройку отрасли и введение изменений в политику рыболовства и практику управления им. Целью этих изменений является создание экономически и экологически устойчивого сектора рыболовства, в котором учитывались бы вопросы сохранения окружающей среды, прав коренного населения, сбалансированных производственных мощностей с устойчивой продуктивностью, а также партнерство между правительством и отраслью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test