Traduction de "injury inflicted" à russe
Injury inflicted
Exemples de traduction
Such person is also under a duty to compensate costs of medical treatment of injuries inflicted and other necessary costs associated with treatment, as well salaries lost due to the inability to work.
Такое лицо также обязано возместить расходы на лечение нанесенных травм и другие связанные с лечением необходимые расходы, а также заработную плату, потерянную из-за нетрудоспособности.
Article 89, Intentional injury, inflicting temporary work incapacity of no longer than nine days, constitutes a criminal act and is punished by a fine or up to two years of imprisonment.
119. Статья 89 предусматривает, что преднамеренное нанесение травмы, приводящее к временной потере трудоспособности, продолжительностью не более девяти дней, является уголовным преступлением и карается штрафом или лишением свободы на срок до двух лет.
повреждение, причиненное
In 2003, 31 investigations of bodily injuries inflicted by other inmates had resulted in two court cases and three indictments.
В 2003 году по результатам 31 расследования случаев телесных повреждений, причиненных другими заключенными, были возбуждены два дела в суде и вынесены три обвинительных акта.
Up to 3, 6 or 8 years or up to 21 years The General Civil Penal Code of Norway has two provisions concerning bodily injury, “inflicting injury” and “inflicting serious bodily injury”.
До 3, 6 или 8 лет или же до 21 годаОбщий Гражданско-уголовный кодекс Норвегии содержит два положения, касающиеся телесных повреждений, "причинения вреда" и "причинения тяжких телесных повреждений".
The military operations that resulted in damage in Saudi Arabia were sporadic events that did not bring about the kind of systematic and thorough damage and injury inflicted by the military operations that took place all over Kuwait during the relevant period.
Военные операции, ставшие причиной ущерба в Саудовской Аравии, представляли собой спорадические события, которые не повлекли за собой тех отличающихся систематическим и существенным характером ущерба и повреждений, причиненных военными операциями, которые происходили на всей территории Кувейта в соответствующий период.
(a) Evidence of physical torture (applicable in cases of homicide or personal injuries): record the combination of signs that may constitute evidence of torture having been inflicted on the victim, bearing in mind that such evidence must be distinguished from any other type of injury inflicted since the person's death;
a) следы физической пытки (применительно к случаям убийства или нанесения телесных повреждений): регистрируются все следы, которые могут указывать на применение к жертве пытки, учитывая, что такие следы должны отличаться от любых других повреждений, причиненных после смерти человека;
3. This would cover situations such as pain caused during a lawful arrest, mental suffering resulting from a sentence of imprisonment, serious injury inflicted by a police officer in the prevention of a crime, or pain caused by a medical surgeon in discharging his legitimate duties.
3. Это позволяет охватить такие ситуации, как причинение боли в ходе законного ареста, психологические страдания в результате вынесения приговора о тюремном заключении, серьезное телесное повреждение, причиненное сотрудником полиции при предотвращении преступления, или боль, причиненная врачом-хирургом при выполнении своих законных обязанностей.
In this respect, the Committee notes the complainant's detailed description of the treatment he was subjected to while in police custody and of the content of forensic medical report No. 3393 of 10 December 2008 documenting the physical injuries inflicted on him to force him to confess his guilt in a multiple murder, robbery and other crimes.
В этой связи Комитет принимает во внимание представленное заявителем подробное описание обращения, которому он подвергся во время содержания под стражей в полиции, а также содержания заключения судебно-медицинской экспертизы № 3393 от 10 декабря 2008 года, в котором зафиксированы телесные повреждения, причиненные ему с целью принудить его признать свою вину в убийстве нескольких лиц, разбое и других преступлениях.
4.1 The Berlin Regional Court, in its judgement of 10 September 1996, found that, based on the provisions on homicide of the GDR Criminal Code, the author was responsible for the deaths or injuries inflicted on persons trying to cross the border at the inner-German border or, respectively, the Berlin Wall, by virtue of his annual orders, triggering a chain of subsequent orders and, thereby, inciting the acts committed by border guards in the cases at issue.
4.1 Областной суд Берлина своим решением от 10 сентября 1996 года постановил, что на основании положений, касающихся убийства, Уголовного кодекса ГДР, автор несет уголовную ответственность за гибель людей или телесные повреждения, причиненные лицам, пытавшимся перейти границу на внутригерманской границе или, соответственно, преодолеть Берлинскую стену, поскольку его ежегодные приказы порождали цепь последующих приказов и таким образом стимулировали действия, совершенные пограничниками в рассматриваемых случаях.
During the trial the authors maintained that they were innocent and that Mr. V.G. died as a result of injuries inflicted on him by his roommate Mr. P.K. during a fight. On 8 November 2000, the authors were convicted of the premeditated murder of a mentally deranged person and sentenced to 15 years of imprisonment by the Ida-Viru County Court, in accordance with article 101, paragraphs 2 and 7, of the Criminal Code.
Во время судебного разбирательства авторы настаивали на своей невиновности и утверждали, что смерть г-на В.Г. наступила в результате телесных повреждений, причиненных ему соседом по палате г-ном П.К. в ходе драки. 8 ноября 2000 года авторы были признаны виновными в умышленном убийстве психически неполноценного человека и приговорены к 15 годам лишения свободы уездным судом Ида-Виру в соответствии с пунктами 2 и 7 статьи 101 Уголовного кодекса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test