Exemples de traduction
On the role of pension funds, he observed that there is an inherent conflict between the profit maximization motives of fund managers on behalf of their clients and public investment objectives with low financial returns.
Касаясь роли пенсионных фондов, он отметил, что существует внутренний конфликт между мотивами поведения руководителей фондов, которые, действуя от имени своих клиентов, стремятся к получению максимальной прибыли, и целями государственных инвестиций с их ограниченной финансовой отдачей.
71. The current budget submission process, which entails an inherent conflict of interest, has led to a mostly stagnant JIU budget for the past 20 years, during a time when the overall budgets of the participating organizations have undergone manifold increases.
71. Следствием нынешнего процесса представления бюджета, которому свойствен внутренний конфликт интересов, стал практически не меняющийся уровень бюджета ОИГ на протяжении последних 20 лет, в течение которых совокупные бюджеты участвующих организаций выросли во много раз.
The organizations caution, however, that in some cases the benchmarks themselves can present a situation that results in the lowering of standards, or at least indicate an inherent conflict, citing as an example benchmark 14, which encourages gender balance, and 15, which refers to equitable geographical distribution.
Вместе с тем организации предостерегают, что в некоторых случаях сами контрольные параметры могут создавать ситуацию, ведущую к снижению стандартов, или по меньшей мере свидетельствовать о наличии внутреннего конфликта, при этом организации ссылаются в качестве примера на контрольный параметр 14, который предусматривает содействие гендерной сбалансированности, и контрольный параметр 15, в котором говорится о справедливом географическом распределении.
Many agencies also expressed concern about an inherent conflict of interest as the UNDG Chair was also the UNDP Administrator and thus questioned to what extent she could remain neutral in making recommendations in cases when her own agency's candidates were competing against candidates from other agencies for RC posts.
Многие учреждения также выразили обеспокоенность по поводу внутреннего конфликта интересов, поскольку Председатель ГООНВР также является Администратором ПРООН, и поставили под сомнение степень ее объективности при вынесении рекомендаций в тех случаях, когда кандидаты из ее учреждения конкурируют за должности КР с кандидатами из других учреждений.
During the interviews, some country office managers pointed to "cultural differences" to indirectly imply that the local staff were somehow incapable of defending their own rights, thus the manager had to step in and do it for them - an attitude that disregards the inherent conflict of interest in serving as both de facto employer of staff and defender of their rights in relation to the employer.
В ходе бесед некоторые руководители страновых отделений указали на "культурные различия", косвенно подразумевая, что местный персонал в определенной степени не способен защищать собственные права, вследствие чего руководителю приходится брать это на себя; в подобном подходе полностью игнорируется внутренний конфликт интересов руководителя − для своих сотрудников он выполняет одновременно как роль фактического работодателя, так и роль защитника их прав во взаимоотношениях с работодателем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test