Exemples de traduction
We are satisfied that this document will include procedures to investigate non—compliance with the provisions of the BTWC.
Мы удовлетворены тем, что этот документ будет включать процедуры расследования несоблюдения положений КБТО.
The code was drawn up in consultation with senior officials and includes procedures for monitoring compliance.
Этот кодекс, разрабатывавшийся в консультации с компетентными должностными лицами, включает процедуры контроля за соблюдением его положений.
This includes procedures for pre- and post-fill inspections and the filling process for cylinders, bundles of cylinders and valves.
Она включает процедуры проверок перед наполнением, и после него и процесс наполнения применительно к баллонам, связкам баллонов и вентилям.
The guidelines include procedures for the designation/appointment of humanitarian coordinators and the strengthening of the resident coordinator function.
Руководящие принципы включают процедуры назначения координаторов гуманитарной помощи и укрепления функции координаторов-резидентов.
The supply of surgical services through the National Health System includes procedures for emergency assistance to mine casualties.
Арсенал хирургических услуг по линии Национальной системы здравоохранения включает процедуры экстренной помощи минным жертвам.
This includes procedures for pre- and post-fill inspections and filling process for cylinders, bundles of such cylinders and valves.
Сертификация включает процедуры проверок на этапе, предшествующем наполнению, и после него, и процесс наполнения баллонов, связок таких баллонов, а также клапанов.
15. Internal controls over the processing of invoices should include procedures to ensure that payments are made accurately and on a timely basis.
15. Меры внутреннего контроля за обработкой счетов-фактур должны включать процедуры, обеспечивающие их точную и своевременную оплату.
16. Internal controls over changes in the prices of fuel should include procedures to ensure that such changes are authorized and valid.
16. Меры внутреннего контроля за изменением цен на топливо должны включать процедуры, обеспечивающие санкционирование и обоснованность таких изменений.
32. In the future, the scope of the Statistics Division's technical assistance activities will be broadened to include procedures for the compilation of indices of industrial production.
32. В будущем сфера охвата осуществляемой Статистическим отделом деятельности в области технического сотрудничества будет расширена и будет включать процедуры составления индексов промышленного производства.
Cobalt includes procedures for the humane termination of...
Кобальт включает процедуру гуманного уничтожения...
This should include procedures designed to minimise the risk of fraud.
Это должно включать в себя процедуры, призванные свести к минимуму риск мошенничества.
An audit includes procedures to obtain evidence about the amounts and disclosures in the financial statements.
Ревизия включает выполнение необходимых процедур для получения в ходе проверки информации, подтверждающей суммы и данные, указанные в финансовых ведомостях.
Such actions could also include procedures to evaluate the impact of the reviews and seminars to assess comparative experiences;
Такие меры могли бы также включать в себя процедуры оценки практической отдачи от проведенных обзоров и организацию семинаров для сравнительной оценки накопленного опыта;
Coal pre-treatment includes procedures (such as crushing, drying and washing) aimed at increasing the performance and energy output in the combustion process or at reducing emissions of harmful substances.
104. Предварительная обработка включает в себя процедуры (например, дробление, сушка и промывка), направленные на повышение производительности и выделения энергии в процессе сжигания или на сокращение выбросов вредных веществ.
Amongst others they will include procedures for implementing new processes as replacements of old ones, e.g. guidelines for analysis of breaks in statistical output series and measurement of quality of administrative data, and for change management.
В частности, они будут включать в себя процедуры внедрения новых процессов взамен старых, например руководящие указания по анализу разрывов в статистических рядах и оценке качества административных данных, а также указания по управлению преобразованиями.
It is a system which includes procedures designed to ensure the safety of food through the identification and assessment of hazards from the point of view of the health quality of food and the risk of hazards during all stages of the production and handling of food.
Эта система включает в себя процедуры обеспечения безопасности продуктов питания путем выявления и оценки рисков с точки зрения санитарно-гигиенического состояния продуктов питания и возможных рисков на всех этапах производства и обработки продуктов питания.
(8) Amendment procedures (in a broad sense of the term) include procedures by which the primary text of the treaty may be amended (the result of which mostly requires ratification by States parties according to their constitutional procedures), as well as tacit acceptance and opt-out procedures that commonly apply to annexes, containing lists of substances, species or other elements that need to be updated regularly.
8) Процедуры внесения поправок (в широком смысле этого термина) включают в себя процедуры, по которым могут вноситься поправки в первоначальный текст договора (в большинстве случаев такие поправки должны быть ратифицированы государствами-участниками в соответствии с их конституционными процедурами), а также процедуры молчаливого принятия и неучастия, которые обычно применяются к приложениям, содержащим перечни веществ, видов или другие элементы, которые необходимо обновлять на регулярной основе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test