Traduction de "include plans" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Her Government's space programme included plans for producing national spacecraft up to the year 2020.
Космическая программа правительства ее страны включает планы создания национальных космических аппаратов к 2020 году.
The tenth national development plan for women included plans for studies of the role of women at the university level.
Десятый национальный план развития женщин включает планы проведения исследований о роли женщин на уровне университетов.
The three-year programme, which included plans for the reconstruction of the country, had been overtaken by events and become outdated.
Трехгодичная программа, которая включает планы восстановления страны, была сорвана в результате известных событий и устарела.
In addition, the departmental reform includes plans to leverage technology to increase operational productivity and enhance service delivery.
Кроме того, реформа Департамента включает планы использования преимуществ технологии в целях повышения рабочей производительности и улучшения качества предоставляемых услуг.
These risk management programmes will in some cases include plans for a full site remediation, while in other cases monitoring will be sufficient.
В некоторых случаях в эти программы по управлению рисками будут включаться планы по полной реабилитации объектов, а в других - может оказаться достаточным проведение мониторинга.
Its national strategy included plans for the development of all inhabited spaces in strict compliance with high environmental and economic management standards.
Реализуемая страной национальная стратегия включает планы по развитию всех ненаселенных территорий в строгом соответствии с высокими стандартами экологического и экономического управления.
Its activities included plans for a web page and booklet compiling information and good practices with respect to followup to and implementation of treaty body recommendations.
Деятельность УВКПЧ включает планы по распространению через вебсайт и брошюры информационной подборки и позитивной практики о последующих шагах в связи с рекомендациями договорных органов и об их осуществлении.
As to the provision of health services in remote areas, a major national programme included plans to reform health care and facilitate access to services nationwide.
В отношении предоставления медицинского обслуживания в отдаленных районах основная национальная программа включает планы реформирования здравоохранения и облегчения доступа к обслуживанию на территории всей страны.
In relation to women's rights, the Government was implementing a national policy that included plan of action to combat gender-based violence and had resulted in revised penal provisions in that regard.
Политика правительства в области прав женщин включает план действий по борьбе с гендерным насилием, что привело к пересмотру соответствующих положений уголовного кодекса.
50. The Committee is of the opinion that the support component, which deals with operational costs, should include plans to increase efficiency and productivity by improving support services.
50. Комитет считает, что компонент поддержки, в котором рассматриваются оперативные расходы, должен включать планы повышения эффективности и производительности за счет совершенствования вспомогательного обслуживания.
20. Peace agreements that included plans for demobilizing adults but nothing for child soldiers hindered recovery, capacity-building and development.
20. Соглашения о мире, включающие в себя планы по демобилизации взрослых, но не касающиеся детей-солдат, не способствуют восстановлению, созданию потенциала и развитию.
73. In addition to peacekeeping missions, the proposed strategy includes plans to connect the United Nations information centres to the Intranet by using secure virtual private network technology.
73. В дополнение к миссиям по поддержанию мира предлагаемая стратегия включает в себя планы подключения информационных центров Организации Объединенных Наций к Интранету на основе использования технологии виртуальной, защищенной сети.
To ensure that operational decisions are securely evidence-based, WFP is developing a knowledge-management strategy that includes plans to develop a single access point for all knowledge needs.
Для обеспечения того, чтобы оперативные решения базировались на надежных фактических данных, ВПП разрабатывает стратегию управления знаниями, которая включает в себя планы по созданию единого информационного центра, охватывающего все научно-информационные потребности.
The Committee urges the State party to adopt a national action plan on human rights and ensure that it includes plans on how to combat racial discrimination in line with the Durban Declaration and Programme of Action.
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять план действий в области прав человека и обеспечить, чтобы он включал в себя планы по борьбе с расовой дискриминацией в соответствии с Дурбанской декларацией и Программой действий.
4. Current examples include plans for activities in: Belarus (Astravets NPP); France (decommissioning of Chooz A NPP); the Netherlands (Borssele NPP); and Slovakia (Mochovce NPP, units 3 and 4).
4. Нынешние примеры включают в себя планы для деятельности в: Беларуси (АЭС в Островце); Франции (вывод из эксплуатации блока А АЭС в Шоз); Нидерландах (АЭС в Борселе); и Словакии (АЭС "Моховце", энергоблоки 3 и 4).
The decisions included plans of action for returning to compliance, which stipulated 2013 consumption targets of 52.8 ODP-tonnes of methyl bromide for Ecuador, 86.9 ODP-tonnes of HCFCs for Ukraine and zero tonnes of methyl bromide for Uruguay.
Решения включали в себя планы действий по возвращению в режим соблюдения, предусматривавшие целевые задания для потребления в 2013 на уровне 52,8 тонны ОРС для бромистого метила в случае Эквадора, 86,9 тонны ОРС для ГХФУ в случае Украины и 0 тонн для бромистого метила в случае Уругвая.
324. On 31 October, it was reported that a blueprint was being developed for a major renovation of the Jewish Quarter of Jerusalem’s Old City that included plans to reopen a sealed gate in the Old City wall and to build a two-storey underground complex with an apartment hotel, a commercial centre and educational institutions.
324. 31 октября было сообщено, что подготовлен проект крупной модернизации еврейского квартала в Старом городе Иерусалима, который включает в себя планы открытия опечатанных ворот в стене Старого города, строительство двухэтажного подземного комплекса с отелем квартирного типа, коммерческим центром и учебными заведениями.
Such products could, inter alia, include plans for the implementation of WTO rules established under the Uruguay Round negotiations of GATT; joint implementation arrangements for meeting obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change; a macroeconomic framework for structural adjustment protecting social investments; the establishment of a framework for the management of foreign aid; and appropriate debt management systems.
Такая продукция может, в частности, включать в себя планы осуществления правил ВТО, установленных во время Уругвайского раунда переговоров в рамках ГАТТ; договоренности о совместной реализации связанных с проведением совещаний обязательств по Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата; макроэкономические рамки для структурной перестройки в целях защиты инвестиций в социальной сфере; структуру управления иностранной помощью; системы надлежащего управления задолженностью.
The points included plans to separate military from civilian elements in the camps; the transfer of some camps away from border regions; the elimination of a prevailing sense of impunity and encouraging the Rwandan Government’s efforts to establish structures to begin genocide-related trials; the provision of more assistance to host countries, thereby safeguarding asylum; the confirmation of pledges made during the Round Table conference on Rwanda; and the encouragement of a dialogue between the Rwandan Government and refugee communities.
Эти пункты включают в себя: планы разделения военных и гражданских элементов в лагерях; перевод некоторых лагерей из приграничных районов; решительное преодоление распространенного мнения о безнаказанности и поощрение усилий правительства Руанды в деле создания структур для начала судебных процессов по обвинению в геноциде; предоставление большего объема помощи принимающим странам и укрепление тем самым гарантий убежища; подтверждение обещаний по взносам, сделанных в ходе конференции "за круглым столом" по Руанде; а также поощрение диалога между правительством Руанды и общинами беженцев.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test