Traduction de "include determination" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Make its verification report, including determinations, publicly available through the secretariat, together with an explanation of its reasons.
114. Готовит свой доклад о результатах проверки, включая определения, который предается гласности через секретариат вместе с разъяснением мотивов.
Efficiencies: Restructuring of the Centre for Human Rights is proceeding, including determination of organizational units, the definition of their functions and the allocation of resources among them.
эффективности: Продолжается преобразование структуры Центра по правам человека, включая определение организационных подразделений и их функций и распределение ресурсов между ними.
Detailed calculation of Customs duties and taxes, including determination of the Customs value of the goods, tariff rates applied and applicable default interest rates
Подробный расчет таможенных пошлин и сборов, включая определение таможенной ценности груза, применяющихся тарифов и неуплаченных процентных ставок
Finally, additional time and work would be necessary to hear and adjudicate the actual claims for compensation, including determining the appropriate quantum of any award.
Наконец, дополнительное время и работа потребуются для заслушивания самих исков о компенсации и принятия по ним решений, включая определение надлежащей суммы компенсации.
Fifteen of these cases resulted in referral of a Preliminary Investigation Report to DHRM for further action, including determination of possible disciplinary measures.
Расследования по 15 из этих дел завершились передачей предварительного следственного отчета ОУЛР для принятия последующих мер, включая определение возможных дисциплинарных мер.
(c) The allocation of bonds and other non-equity investments, including determination of the nature, term and credit rating of appropriate bonds/portfolios.
c) распределение облигаций и других инвестиций, размещенных не в акционерный капитал, включая определение характера, сроков погашения и кредитного рейтинга соответствующих облигаций/портфелей.
Reaffirms the sovereign right of all countries to develop their own legal systems, including determining appropriate legal penalties, in accordance with their international law obligations;
<<подтверждает суверенное право всех стран на развитие собственной правовой системы, включая определение надлежащих мер наказания, в соответствии с их обязательствами по международному праву;>>.
"Reaffirms the sovereign right of all countries to develop their own legal systems, including determining appropriate legal penalties, in accordance with their obligations under international law".
<<подтверждает суверенное право всех стран на развитие своих собственных правовых систем, включая определение надлежащих мер наказания, в соответствии с их обязательствами по международному праву>>.
1. Reaffirms the sovereign right of all countries to develop their own legal system, including determining appropriate legal penalties, in accordance with their obligations under international law.
<<1. подтверждает суверенное право всех стран на развитие собственной правовой системы, включая определение надлежащих мер наказания, в соответствии с их обязательствами по международному праву;>>.
Studies on paedophilia should include determination of the percentage of girls and boys abused by paedophiles.
В исследования по проблеме педофилии следует включать определение процентной доли девочек и мальчиков, подвергающихся развратным действиям со стороны педофилов.
Such power includes determining what constitutes the "badges and incidents of slavery and the authority to translate that determination into effective legislation".
Такое правомочие включает определение конкретных "образов или проявлений рабства, а также полномочие трансформировать такое определение в эффективное законодательство".
Examples of such issues may include determining whose misconduct caused a loss, and upon whose representations the user relied.
Примеры таких проблем могут включать определение того, чье неправильное поведение привело к убыткам и на чьи заверения полагался пользователь.
This work included determining the parameters for the Technical Advisory Group and preparing relevant documentation for review by the Expert Group at its fourth session.
Работа включала определение параметров деятельности технической консультативной группы и подготовку соответствующей документации для рассмотрения Группой экспертов на ее четвертой сессии.
Principles of policy include determination of acceptable and sustainable levels of by-catch as well as by-catch reduction and protection of vulnerable or endangered species.
Принципы этой политики включают определение приемлемых и устойчивых объемов приловов, а также сокращение приловов и защиту уязвимых или находящихся под угрозой исчезновения видов.
This work could include determining common approaches for data discovery, data exchange and, perhaps, data warehousing/archiving and access to data.
Эта работа могла бы включать определение общих подходов для обнаружения данных, обмена данными и, возможно, хранения данных/архивирования данных и доступа к данным.
Examples of assumptions include: determining when investment impairments are other-than-temporary; and discount and inflation rates applied to employee benefit liabilities.
Примеры допущений включают определение того, когда обесценение инвестиций не носит временный характер, а также размера ставки дисконтирования и темпов инфляции в контексте обязательств по выплатам работникам.
50. In the area of policing, current challenges include determining how the United Nations can deliver better and more efficiently on policing mandates despite scarce global resources.
50. В сфере охраны правопорядка нынешние задачи включают определение того, как Организация Объединенных Наций могла бы лучше и более эффективно выполнять мандаты по охране правопорядка, несмотря на общую нехватку ресурсов.
41. It should be recalled that the mandate of the Coordinator includes determining the factual up-to-date situation with regard to the repatriation of Kuwaiti and third-country nationals and establishing working contacts with the whole range of parties that have dealt with the issue.
41. Следует напомнить, что мандат Координатора включает определение фактической текущей ситуации в деле репатриации граждан Кувейта и третьих стран и установление рабочих контактов с целым рядом сторон, занимающихся этим вопросом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test