Traduction de "include decisions" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Decisions based on compassionate grounds did not include decisions based on non-refoulement.
Решения по соображениям гуманности не включают решений, принимаемых исходя из принципа невыдворения.
These decisions include decisions to make a deportation order, and decisions to remove from the United Kingdom.
Эти решения включают решения, касающиеся приказа о депортации, и решения о высылке из Соединенного Королевства.
The report will include decisions taken on any of the topics identified in the present annotated agenda.
Доклад будет включать решения, принятые по любым вопросам, указанным в настоящей аннотированной повестке дня.
It may be inferred from these submissions that any outcome is likely to include decisions by the COP.
На основе этих материалов можно сделать вывод о том, что любые результаты, вероятно, будут включать решения КС.
(ii) Include decisions, recommendations or progress of work of the subsidiary organs of the Council, in particular the sanctions committees;
ii) включать решения, рекомендации или информацию о ходе работы вспомогательных органов Совета, в частности комитетов по санкциям;
For the Montreal Protocol, those issues include decisions on essential uses, critical uses, the replenishment of the Multilateral Fund and the Secretariat budget.
В отношении Монреальского протокола эти вопросы включают решения об основных видах применения, важнейших видах применения, пополнении Многостороннего фонда и бюджета секретариата.
(ii) Include decisions, recommendations or other substantive work of the subsidiary organs of the Council, in particular the sanctions committees, in the appendices to the annual report;
ii) включать решения, рекомендации или информацию о других аспектах основной работы вспомогательных органов Совета, в частности комитетов по санкциям, в приложения к ежегодному докладу;
This information should include decisions in respect of Iraqi religious and ethnic minorities who have taken refuge in Jordan and have subsequently been returned to Iraq.
Эта информация должна включать решения в отношении иракских религиозных и этнических меньшинств, которые нашли убежище в Иордании и впоследствии были возвращены в Ирак.
First, the reference to "decisions and resolutions" is imprecise, because the terms used vary (for instance, resolutions may include decisions) and also because the legal significance of the various acts of an organization are different.
Вопервых, ссылка на <<решения и резолюции>> неточна, поскольку употребляемые термины различаются (к примеру, резолюции могут включать решения), а также поскольку правовое значение различных актов организации бывает разным.
These are enumerated below and include decisions/actions taken during formal segments as well as informal segments.
Они перечисляются ниже и включают в себя решения/меры, принятые в ходе как официальных, так и неофициальных сегментов.
"`action' includes decision, failure to act and omission and cognate words shall be constructed accordingly".
<<"действие" включает в себя решение, бездействие и упущение, а родственные слова должны употребляться соответствующим образом>>.
This work is a collection of environmental policy documents and includes decisions and action plans that implement Agenda 21.
Этот труд представляет собой сборник документов по экологической политике и включает в себя решения и планы действий по осуществлению Повестки дня на XXI век.
The decisions taken at each stage of planning and design should also include decisions about how the success of the training will be evaluated.
Кроме того, решения, принимаемые на каждом этапе планирования и разработки, должны включать в себя решение о том, каким образом будет оцениваться эффективность учебного процесса.
Whether or not they can take certain actions, even in response to breaches of international obligations such as those envisaged in article 48, will depend on the application of those rules, which of course include decisions taken by their competent governing bodies.
Тот факт, имеют ли они возможность принимать определенные меры или нет, даже в ответ на нарушения международных обязательств, таких, как обязательства, предусмотренные в статье 48, будет зависеть от применения этих правил, которые, разумеется, включают в себя решения, принятые их компетентными руководящими органами.
They include decisions on the level of resources required for the reinforcement of UNPROFOR not to exceed $297,112,600 gross ($275,290,800 net) for the period from 1 July to 31 December 1995 and the modality of financing those resources, including the means of providing necessary cash requirements for the start-up and maintenance of the reinforcement.
Они включают в себя решения об объеме необходимых для подкрепления СООНО ресурсов, который не должен превышать 297 112 600 долл. США брутто (275 290 800 долл. США нетто) на период с 1 июля по 31 декабря 1995 года, и о механизме финансового обеспечения этих ресурсов, включая средства обеспечения необходимых потребностей в денежной наличности на ввод и содержание этого подкрепления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test