Traduction de "in intertwined" à russe
Exemples de traduction
They are becoming increasingly intertwined, thereby posing a serious challenge to world peace and stability.
Происходит их взаимное переплетение, что является серьезным вызовом миру и стабильности в мире.
In a global economy, supply chains are complex and intertwined, and often span continents.
В глобальной экономике производственно-сбытовые цепи носят сложный и переплетенный характер, порою охватывая континенты.
2. The discussions at this round table were focused on the intertwined relationship between people and forests.
2. Дискуссии в рамках этого круглого стола были сосредоточены на переплетении взаимосвязей между людьми и лесами.
Elements of traditional and nontraditional threats to security are intertwined and the scourge of terrorism is gaining strength.
Происходит переплетение элементов традиционных и нетрадиционных угроз безопасности, и набирает силу напасть терроризма.
Finally, as has already been emphasized by other delegations, civilian and military activities in space are ever more closely intertwined.
Наконец, как уже подчеркивалось другими делегациями, происходит все большее переплетение гражданской и военной деятельности в космосе.
In the light of the increasing intertwining of regular and extrabudgetary activity, it may be necessary to consider alternative procedures and mechanisms.
Вместе с тем с учетом все более тесного переплетения деятельности, финансируемой из регулярного бюджета и внебюджетных источников, может оказаться необходимым рассмотреть альтернативные процедуры и механизмы.
There is a further difficulty which arises from the intertwining of primary and secondary obligations and the interconnectedness of the different "compartments" of international law.
16. Существует еще одна трудность, которая связана с тесным переплетением первичных и вторичных обязательств и взаимосвязанностью различных <<отраслей>> международного права.
I intend this not merely as humanitarian advice, but also as a precondition for social and political coexistence in a world in which our fates are inevitably intertwined.
Это не просто совет гуманитарного плана, это предусловие социального и политического сосуществования в мире, где судьбы всех людей в конечном итоге оказываются переплетенными.
Sustainable development therefore implies a transition to a green economy where economic, social and environmental challenges that are closely intertwined are tackled together.
Таким образом, устойчивое развитие предполагает переход к экологически безопасной экономике, в которой тесно переплетенные экономические, социальные и экологические задачи решаются вместе.
In all these areas, there is a close intertwining of the efforts undertaken by the United Nations and intergovernmental associations, including the Collective Security Treaty Organization (hereinafter CSTO).
На всех этих направлениях происходит тесное переплетение усилий, предпринимаемых Организацией Объединенных Наций и межгосударственными объединениями, в том числе Организацией Договора о коллективной безопасности (далее -- ОДКБ).
Our fate on that matter, indeed, is intertwined.
Что касается решения этой задачи, то наши судьбы здесь тесно переплетены.
Our fates are intertwined, and our prosperity is indivisible.
Наши судьбы переплетены, и наше процветание неразделимо.
The destiny of mankind is inextricably intertwined in spite of national boundaries.
Судьбы человечества неразрывно переплетены, несмотря на национальные границы.
Political, economic and social issues are today intimately and intricately intertwined.
Сегодня политические, экономические и социальные вопросы тесно и неразрывно переплетены.
The two countries are by nature closely intertwined strategically and geographically.
Судьбы обеих стран тесно переплетены в стратегическом и географическом плане.
The different interests of the world's nations have become intertwined more than ever.
Интересы различных стран мира переплетены как никогда ранее.
You represent a nation whose history is closely intertwined with that of the Netherlands.
Вы представляете государство, чья история тесно переплетена с историей Нидерландов.
Numerous actors, problems, challenges and threats were intertwined.
Тесно переплетены между собой интересы многочисленных участ-ников, проблемы, вызовы и угрозы.
To the poor, political and economic rights were very much intertwined.
Для бедных слоев населения политические и экономические права весьма тесно переплетены.
Durable peace, security and sustainable development in Africa are intertwined and interrelated.
Прочный мир, безопасность и устойчивое развитие в Африке переплетены и взаимосвязаны друг с другом.
The Fremen aimed first for a cycle of poverty grass with peatlike hair cilia to intertwine, mat and fix the dunes by depriving the wind of its big weapon: movable grains.
Для начала фримены высаживали низкорослую редкую траву с реснитчатым краем листа и крепкими нитевидными корнями, которые, переплетаясь, образовывали бы дерновое покрытие, связывающее дюны и уничтожающее главное оружие ветра – подвижные песчинки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test