Traduction de "implementation of solution" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
One of the purposes of UNHCR is to identify and implement durable solutions to the problem of refugees.
Одна из целей УВКБ состоит в выработке и реализации решений, направленных на прочное урегулирование проблемы беженцев.
The proposal's basic premise is that joint State and non-governmental participation is a decisive factor in the development and implementation of solutions.
Эта инициатива построена на той главной посылке, что совместная деятельность государства и общественных организаций представляет собой решающий фактор выработки и реализации решений.
71. Indigenous and local communities have significant contributions to make in policy development and implementation of solutions to the energy and climate change problem.
71. Коренные народы и местные общины могут внести большой вклад в разработку политики и реализацию решений проблемы энергетики и изменения климата.
However, Morocco asserted that some elements were obstructing the implementation of solutions in accordance with what it considered a political and security agenda distinct from the protesters' social demands.
Однако Марокко утверждало о том, что некоторые группы срывают реализацию решений, руководствуясь своими собственными политическими интересами и интересами в области безопасности, которые не совпадали с социальными требованиями демонстрантов.
49. Indigenous peoples have significant contributions to make in policy development and implementation of solutions to energy and sustainable development, industrial development, air and atmosphere pollution and climate change.
49. Коренные народы призваны внести значительный вклад в разработку политики и реализации решений, касающихся энергетики и промышленного развития, загрязнения воздуха и атмосферы, а также изменения климата.
That meeting would bring together the public health community and the space community to develop a plan of action for the specific implementation of solutions based on space technologies developed for activities relating to human spaceflight.
Совещание позволит встретиться работникам здравоохранения и представителям космической отрасли для разработки плана действий по конкретной реализации решений на основе космических технологий, разработанных для полетов человека в космос.
Using the Lean Six Sigma methodology, individual service lines that affect several different functions are being reviewed to identify bottlenecks and opportunities for process improvement and monitoring the implementation of solutions.
Используя методологию "Lean Six Sigma" (сочетание концепций <<шести сигм>> и <<бережливого производства>>), он проводит обзор индивидуальных линий обслуживания, затрагивающих несколько различных функций, в целях выявления проблем и определения возможностей для улучшения производственных процессов и осуществления контроля за реализацией решений.
5.31 During the biennium, the expected accomplishments will include: promotion and effective implementation of solutions to the obstacles arising from peacekeeping mandates; operational effectiveness and timely conduct of peacekeeping operations; and the maintenance of full capacity to provide 24-hour uninterrupted communications between each peacekeeping mission and other United Nations missions and Headquarters.
5.31 В течение двухгодичного периода предполагается добиться следующего: пропаганды и эффективной реализации решений по устранению препятствий, возникающих на пути осуществления мандатов, связанных с поддержанием мира; оперативной эффективности и своевременного осуществления операций по поддержанию мира; и обеспечения возможности для поддержания бесперебойной круглосуточной связи между всеми миротворческими миссиями, другими миссиями Организации Объединенных Наций и Центральными учреждениями.
Security, peace and stability in Israel and in the broader region required courageous steps towards implementing a solution based on the establishment of a Palestinian State within the 1967 borders, with Al-Quds Al-Sharif as its capital, living side by side in peace with Israel, in line with the international will expressed by United Nations recognition of the State of Palestine.
Безопасность, мир и стабильность в Израиле и регионе требуют решительных шагов по внедрению решения, основанного на учреждении палестинского государства в границах 1967 года, со столицей в аль-Кудс-аль-Шарифе, мирно сосуществующего с Израилем согласно чаяниям международного сообщества, которые подтверждаются признанием Организацией Объединенных Наций Государства Палестина.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test