Exemples de traduction
But this man I see now...
Но человек, которого я вижу сейчас...
It's not what I see now.
Это не то, что я вижу сейчас.
The America that I see now is a mess.
Та Америка, которую я вижу сейчас, находится в раздрае.
I want to put the mirror to your face so you can see what I see now.
Я сейчас возьму зеркало и заставлю вас увидеть в нем то, что я вижу сейчас.
I mean, like, I can handle one cancer at a time, but it's all I see now... just cancer after cancer until I'm dead.
Я имею ввиду, я могу справиться с одним раком, но все, что я вижу сейчас... это рак после рака до тех пор, пока я не умру.
'Through the telescope of memory, 'I see now the convent was our pole star, 'a guiding light for those who worked there 'and the people that we served.'
Сквозь телескоп памяти я вижу сейчас, что монастырь был нашей путеводной звездой, указывающей направление и тем, кто там работал, и тем, кому мы помогали.
I see now what will happen.
Теперь я вижу, что случится.
I see now I was mistaken.
Теперь я вижу, что ошибалась.
I see now I was right.
Теперь я вижу, что была права.
Hmm. I see now that I was wrong.
Теперь я вижу, что ошибался.
I see now that I am doomed.
Теперь я вижу, что я обречена.
I see now that it was a mistake to invite Miss Edgecombe, of course.” Marietta nodded.
Разумеется, теперь я вижу, что совершил ошибку, пригласив мисс Эджком. Мариэтта кивнула.
For I see now that what I have done, and not done, with regard to you, bears all the hallmarks of the failings of age.
Ибо теперь я вижу: все, что я сделал и чего не сделал по отношению к тебе, несет на себе явную печать недостатков, связанных с возрастом.
said the prince. "I confess I had a poor opinion of you at first, but I have been so joyfully surprised about you just now; it's a good lesson for me. I shall never judge again without a thorough trial. I see now that you are riot only not a blackguard, but are not even quite spoiled.
– Я вас подлецом теперь уже никогда не буду считать, – сказал князь. – Давеча я вас уже совсем за злодея почитал, и вдруг вы меня так обрадовали, – вот и урок: не судить, не имея опыта. Теперь я вижу, что вас не только за злодея, но и за слишком испорченного человека считать нельзя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test