Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
I figured it was probably an octopus egg, or something.
Я решил, что передо мной, скорее всего, яйцо осьминога или что-то в этом роде.
I figured I’d try anything to get a hallucination, and went into the tank.
Я решил, что ради получения галлюцинаций следует испробовать все, и погрузился в емкость.
But we were supposed to be dressed as Greeks, so I figured I’m as good a Greek as they are.
Впрочем, мы собирались облачиться в костюмы греков, и я решил, что грек из меня получится не хуже прочих.
And so everybody bought their tickets somewhere else, except me, because I figured if everybody bought their tickets somewhere else.
Ну, все и купили билеты в других местах, — кроме меня, поскольку я решил: раз все приобретают билеты не здесь, так…
I figured nobody was ever going to get a chance to do this, and as long as I was halfway under water, I would do it.
Я решил, что никому другому возможность произвести его не представится и, поскольку меня все равно уже наполовину «потопили», я могу себе это позволить.
We had prepared our recommendations for the Board of Education, and I figured it was their job to present it to the state—which was legally right, but not politically sound.
Мы подготовили для Совета по образованию наши рекомендации, и я решил, что представлять программу сенаторам это его работа — что было верно в отношении юридическом, но не политическом.
I figured one or two more minutes would be about time, so I began to work in earnest and two minutes later, CLINK—it opened.
Я решил, что еще двух минут мне хватит за глаза, взялся за сейф всерьез и, действительно, две минуты спустя ЩЕЛК! — сейф открылся.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test