Exemples de traduction
And with a loud voice, he cried, "Father, Father!
И громким голосом воскликнул он: "Отец!
And he cried out with a mighty voice, saying, "Fallen, fallen is Babylon the great."
- И воскликнул он сильно, громким голосом говоря:
‘All is well,’ he cried. ‘Come then!
– Все, значит, в порядке, ура! – воскликнул он. – Тогда пошли!
‘Gandalf!’ he cried. ‘Gandalf! Forgive me!’
– Гэндальф, это ты! – воскликнул он. – Прости меня, Гэндальф!
«I know, I know,» he cried.
– Знаю, знаю! – воскликнул он. – Что поделаешь, Джим!
‘Hail, Frodo!’ he cried. ‘You are abroad late.
– Неужели Фродо? – звонко воскликнул он. – Поздновато!
Oh, shiver my soul,» he cried, «if I had eyes!»
О, дьявол! – воскликнул он. – Будь у меня глаза!
he cried at last, enthusiastically,--"and how delightful it is that we can be children still!"
и… и… как это хорошо, что мы дети! – с упоением воскликнул он наконец.
‘Command me, lord!’ he cried. ‘And pardon me! I thought—’
– Повелевай, государь! – воскликнул он. – И прости меня! Я-то думал…
‘Éowyn, Éowyn!’ he cried at last. ‘Éowyn, how come you here?
– Эовин, Эовин! – воскликнул он наконец. – Эовин, как ты здесь оказалась?
"Can't repeat the past?" he cried incredulously. "Why of course you can!"
– Нельзя вернуть прошлое? – недоверчиво воскликнул он. – Почему нельзя? Можно!
But at last he too was down. ‘Well!’ he cried. ‘We’ve done it!
Но вот и он тоже ступил на землю. – Ну и ну! – воскликнул он. – Спустились! Прощай, Привражье!
He cried and apologized for reneging on the Abidjan Peace Accord.
Он плакал и извинялся за то, что нарушил Абиджанское мирное соглашение.
He cried throughout.
- Он плакал не переставая.
- He cried all night.
- Он плакал всю ночь.
- Uh, Liv, he cried.
- О, Лив, он плакал.
He cried and was angry.
Он плакал и злился.
He cried in front of me.
Он плакал передо мной.
He cried the first time.
В первый раз он плакал.
...he cried at the end of it.
...он плакал в конце.
He cried about me losing?
Он плакал из-за моего проигрыша?
He cried in a strip club.
Он плакал в стрип-клубе.
«Down with the door!» he cried.
– К черту дверь! – крикнул он.
‘Nazgûl!’ he cried. ‘The messenger of Mordor.
– Назгул! – крикнул он. – Посланец Мордора!
‘Where are you?’ he cried out miserably.
– Ну, где же вы? – крикнул он снова, испуганно и сердито.
‘Wake up, hobbits!’ he cried.
– Хоббиты, подъем! – крикнул он. – Смотрите, что за утро!
«Give me a hand up!» he cried.
– Дайте мне руку, чтобы я мог подняться! – крикнул он.
‘What burden do you bear, Men of Rohan?’ he cried.
– Что у вас за ноша, ристанийцы? – крикнул он.
‘I am a herald and ambassador, and may not be assailed!’ he cried.
– Я герольд и посланец, меня трогать нельзя! – крикнул он.
‘Got you, Gorbag!’ he cried. ‘Not quite dead, eh?
– Здорово, Горбаг! – крикнул он. – Ты что, не сдох?
‘Come on!’ he cried. ‘We can’t have a nap yet.
– Взбодрись! – крикнул он. – Не время спать!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test