Exemples de traduction
He just said that he not only just needs time, but also, I think, he virtually has difficulties, expressed doubts and seeks to dispute the format of the meetings I tried to schedule, that is, informal meetings, though I think I have already made abundantly clear in my numerous bilateral consultations, and also based on established practice and the consensual approach, that is non-controversial.
Он просто сказал, что ему не просто нужно время, но и, как мне думается, он буквально имеет трудности, выразил сомнения и стремится оспорить формат заседаний, которые я попытался спланировать, т.е. неофициальные заседания, хотя мне думается, что я уже исчерпывающе разъяснил это на своих многочисленных двусторонних консультациях, а также исходя из сложившейся практики и согласованного подхода, который не носит спорный характер.
In Greece, young people are the second group which has difficulties in finding a job.
76. Второй группой испытывающих трудности с поиском работы в Греции является молодежь.
Nevertheless, El Salvador has difficulty in attracting direct investment capital because of increasing competition.
Тем не менее ввиду ужесточающейся конкуренции Сальвадор испытывает трудности в привлечении прямых капиталовложений.
These combatants and United Nations sources told the Group that FDLR has difficulty recruiting.
Эти комбатанты и источники Организации Объединенных Наций сообщили Группе, что в деле вербовки новобранцев ДСОР испытывают трудности.
In addition, UNDP has difficulty fulfilling its mandatory reporting obligations to the United Nations system.
Кроме того, ПРООН испытывает трудности с выполнением своих мандатных обязательств по предоставлению отчетности системе Организации Объединенных Наций.
Presumably the Government of Liberia has difficulty programming the money because the civil servants are inexperienced in operating budgets.
Правительство Либерии испытывает трудности в распределении денежных средств, видимо, изза того, что гражданские служащие не имеют опыта работы с бюджетами.
(a) The right to an interpreter applies when the accused or a defence witness has difficulty understanding or expressing him or herself in the court's language.
а) право пользоваться помощью переводчика применимо в тех случаях, когда обвиняемый или свидетель защиты испытывает трудности в понимании используемого в суде языка или в изъяснении на этом языке;
Due to the lack of governmental authority, the State party has difficulty in exercising its jurisdiction with regard to the protection of human rights and the implementation of the Convention in those regions.
Из-за отсутствия государственной власти государство-участник испытывает трудности с осуществлением своей юрисдикции по защите прав человека и осуществлению Конвенции в этих районах.
Owing to the lack of governmental authority, the State party has difficulty in exercising its jurisdiction with regard to the protection of human rights and the implementation of the Convention in those regions.
Изза отсутствия должных структур управления государство-участник испытывает трудности в осуществлении своей юрисдикции применительно к защите прав человека и соблюдению Конвенции в этих районах.
The Committee is also concerned that the Ministry of Education has difficulties in maintaining contact with rural schools to monitor and evaluate teacher progress towards achievement of national education benchmarks.
Кроме того, Комитет обеспокоен по поводу того, что министерство образования испытывает трудности в области поддержания связей с сельскими школами для мониторинга и оценки прогресса учителей в достижении национальных целей образования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test