Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
46. The Chair said that he had understood there to be consensus on that deletion.
46. Председатель говорит, что, насколько он понял, по вопросу об его исключении был достигнут консенсус.
He had understood the delegation's explanations concerning repudiation.
27. Выступающий понял объяснение делегации, касающееся возможности развода по одностороннему заявлению мужа.
If he had understood correctly, the delegation had stated that bail was obligatory but discretionary.
Если он правильно понял, то делегация заявила, что передача на поруки является обязательной, но дискреционной мерой.
In addition, he was told during the final interview that she had understood everything that he had stated.
Кроме того, в ходе окончательного собеседования ему было сказано, что она (адвокат) поняла все, что он говорил.
He had understood from the delegation that, to become a legal person, a community must be registered.
Насколько выступающий понял из ответов делегации, для получения статуса юридического лица общины должны быть зарегистрированы.
If he had understood correctly, the purpose of article 87 of the amended Criminal Code was to protect minorities.
Если он правильно понял, цель статьи 87 пересмотренного Уголовного кодекса состоит в защите меньшинств.
She had understood that General Assembly mandates must be financed unless there was a good reason not to do so.
Она поняла, что мандаты Генеральной Ассамблеи должны финансироваться, если только не имеется веской причины не делать этого.
He had understood that the law on the state of emergency had been repealed, but had now learned that it was still in force.
58. Насколько он понял, закон о чрезвычайном положении был отменен, а сейчас выяснилось, что он по-прежнему действует.
Mr. MERIFIELD (Canada) said he had understood that the Committee was supporting the proposal of the Australian delegation.
62. Г-н МЕРИФИЛД (Канада) говорит, что, насколько он понял, Комитет выступает за предложение делегации Австралии.
When listening to the statement by Ms. Loizidou, he had understood that the same was true of the conclusions adopted by such organizations.
Из выступления г-жи Лоизиду он понял, что также обнародуются и выводы, принимаемые этими международными организациями.
I just wish someone had understood his final words.
Хотела бы я, чтобы здесь был кто-нибудь, кто понял его последние слова.
He had understood... that every movement in the universe... is an effect provoked by a cause.
Он понял, что любое движение во Вселенной представляет собой явление, вызванное какой-либо причиной.
In searching and finding herself in this way, she felt she had understood something that went far beyond the aspirations of love.
В поисках и нахождении самой себя на этом пути, она почувствовала, что поняла нечто, что выходило далеко за пределы чаяний любви.
Cause? - Some critics claim, that your researches at the WHO have solved everything and that you had understood all of it, just because you had given this strange phenomenon a name.
- Некоторые утверждают, что ваши исследования разрешили загадку и вы всё поняли, просто потому что вы дали этому странному феномену название.
Harry could not tell whether he had understood or not, but he did not dare speak more plainly in front of Umbridge.
Гарри не мог понять, догадался ли он, в чем дело, но в присутствии Амбридж нельзя было говорить яснее.
Of the rest of the audience, many had understood the allusion and wondered both at the daring of the lady and at the motive underlying it, but tried to show no sign of their feelings.
Из остальных слушателей очень многие поняли и удивились и смелости выходки, и намерению, но смолчали и старались не показывать виду.
“Get out of the way!” Only bubbles flew out of his mouth, but he had the distinct impression that the mermen had understood him, because they suddenly stopped laughing. Their yellowish eyes were fixed upon Harry’s wand, and they looked scared.
— С дороги! Изо рта выскочил только пузырь воздуха, но тритоны его поняли, потому что перестали смеяться и, расширив от страха желтые глаза, глядели на палочку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test