Exemples de traduction
The second instance of concern arises where the right of a secured creditor, prior to the lapse, had priority over the right of a competing secured creditor.
103. Вторым поводом для беспокойства являются ситуации, когда право одного обеспеченного кредитора до перерыва в его действии имело приоритет перед правом конкурирующего обеспеченного кредитора.
Suppose that prior to the unauthorized cancellation of SC1's security right, SC1 had priority over SC2 under the first-to-register priority rule.
Предположим, что до несанкционированного аннулирования обеспечительного права ОК1 этот ОК1 имел приоритет по отношению к ОК2 в соответствии с правилом определения приоритета на основании первой регистрации.
34. States that place paramount importance on the conclusiveness of the registry record may nonetheless permit a secured creditor to reinstate its registration with effect from the time of the original registration for the limited purpose of a priority competition with a competing claimant over whom the reinstating secured creditor had priority prior to the registration of the amendment or cancellation.
34. Государства, которые придают первостепенное значение доказательной силе регистрационной записи, могут тем не менее разрешить обеспеченному кредитору восстановить свою регистрацию, которая будет иметь силу с момента первоначальной регистрации, с ограниченной целью решения вопроса о конкуренции приоритетов с конкурирующим заявителем требований, по отношению к которому обеспеченный кредитор, восстанавливающий свою регистрацию, имел приоритет до регистрации изменения или аннулирования.
This was the result even though the sales contract included a clause reserving title to the goods in the seller until the buyer had completed payment (which buyer had not done), because the effect of that clause with respect to a non-party to the sales contract was also governed by national law rather than the CISG, and under the applicable law the third party's claim to the goods had priority over seller's.
Таков был результат этого решения, несмотря на то, что договор купли - продажи содержал клаузулу, оставляющую за продавцом право на товар до тех пор, пока покупатель его полностью не оплатит (что покупатель не сделал), поскольку действие этой клаузулы в отношении третьей стороны, не являющейся участницей договора купли - продажи, также регулировалось национальным законодательством, а не КМКПТ, и на основании применимого законодательства иск третьей стороны на товар имел приоритет над правами продавца.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test