Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
- The Chairman reported that he had devoted much time and effort to the issue of entry into force.
- Председатель подчеркнул, что он посвятил много времени и усилий проблеме вступления в силу.
These organizations had devoted considerable time and effort in preparing for the pilot's launch in a timely manner.
Эти организации посвятили много времени и усилий подготовке к своевременному началу экспериментального исследования.
75. The Committee had devoted much of its work to the consideration of issues related to documentation.
75. Комитет посвятил значительную часть своей работы рассмотрению вопросов, касающихся документации.
22. The CHAIRMAN said that the Working Group had devoted considerable time to the question of procedure.
22. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Рабочая группа посвятила значительное время рассмотрению процедурного вопроса.
At its most recent session, it had devoted a day to discussing the administration of juvenile justice.
На своей последней сессии Комитет посвятил целый день обсуждению вопроса об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних.
Footnote 8 dealt with a very important issue to which the group had devoted many hours of discussion.
Сноска 8 касается очень важного вопроса, обсуждению которого Группа посвятила многие часы.
She noted that for the first time, the Commission had devoted a specific agenda item to the human rights of women.
Она отметила, что Комиссия впервые посвятила отдельный пункт повестки дня вопросу прав человека женщин.
Burkina Faso had devoted its national citizenship week in 2009 to considering the role of monitoring mechanisms.
В связи с этим, было решено Национальную неделю гражданства посвятить в 2009 году дискуссии о роли механизмов оценки.
In this context it was recalled that the Special Rapporteur on El Salvador in one of his reports had devoted a chapter to the non-State actors.
В этой связи напомнили, что Специальный докладчик по Сальвадору в одном из своих докладов посвятил целую главу сторонам, не являющимся государством.
Had we followed Fury's orders, hundreds of men and women who had devoted their lives to this organization would be dead.
Если бы мы последовали приказу Фьюри, сотни мужчин и женщин, посвятивших своих жизни этой организации, были бы мертвы.
Where would we be if... say, Clarence Darrow had devoted the best years of his life to supervising his ne'er-do-well relatives?
Где бы мы были, если скажем, Кларенс Дэрроу посвятил бы лучшие годы жизни тому, что нянчился бы со своими непутёвыми родственниками?
But the point is that if Mr. Prosecutor over there... Had devoted half the time he's spent persecuting this woman... To even the most cursory investigation of this schmo's past,
Но дело в том, что если прокурор посвятит половину своего времени изводя вопросами эту женщину самое поверхностное расследование откроет прошлое этого неудачника.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test