Exemples de traduction
Can we claim that the principle of sovereign equality will be strengthened by granting privileges and prerogatives to other countries?
Можем ли мы считать, что принцип суверенного равенства будет укрепляться путем предоставления привилегий и прерогатив другим странам?
Some host countries are somewhat more generous in granting privileges and immunities to staff members of United Nations organizations.
Некоторые принимающие страны идут в деле предоставления привилегий и иммунитетов сотрудникам организаций системы Организации Объединенных Наций еще дальше.
138. The importance of granting privileges, immunities and facilities to entities providing relief assistance is also recognized in international instruments of a nonbinding character.
138. Важность предоставления привилегий, иммунитетов и льгот инстанциям, оказывающим экстренную помощь, признаётся и в международных нормативных актах, не имеющих обязательного характера.
141. As already mentioned above, the general international conventions granting privileges and immunities to the United Nations, its specialized agencies and IAEA are construed as applying, in particular, to these organizations and their personnel when they are involved in a disaster relief operation.
141. Как уже говорилось выше, считается, что общие международные конвенции о предоставлении привилегий и иммунитетов Организации Объединенных Наций, специализированным учреждениям и МАГАТЭ применяются к ним и их персоналу в том числе и в ситуации их участия в операции по оказанию помощи при бедствии.
Any act that grants privileges to nationals or limits their rights by reason of ethnic or regional origin, political or philosophical opinion, religion, sex or physical status shall be deemed contrary to the present Basic Act and shall be subject to the penalties provided by law.
Любое действие по предоставлению привилегий гражданам или ограничению их прав по причине их этнической или региональной принадлежности, политических или философских взглядов, религии, пола или физического состояния противоречит настоящему Основному закону и наказывается в соответствии с законом".
67. Specific examples of administrative proceedings relevant for children include mechanisms to address discipline issues in schools (e.g. suspensions and expulsions), refusals to grant school certificates and performance-related issues, disciplinary measures and refusals to grant privileges in juvenile detention centres, asylum requests from unaccompanied children, and applications for driver's licences.
67. К конкретным примерам административных разбирательств в отношении детей относятся механизмы разрешения дисциплинарных вопросов в школе, например временное отстранение от занятий или исключение из школы; отказ в выдаче сертификатов об окончании школы и об академических успехах, меры дисциплинарного взыскания и отказ от предоставления привилегий в исправительных учреждениях для несовершеннолетних, отказ в удовлетворении прошений несопровождаемых детей о предоставлении убежища и заявлений на получение водительских прав.
It is the view of the Inspector that legislative bodies of the United Nations organizations should reiterate with host countries the importance of adhering to the principle of "most favoured treatment" in granting privileges and immunities to officials and staff members of the specialized agencies of the United Nations system in the same duty station, whether they are operating from their headquarters or regional, local and country offices.
53. Инспектор придерживается того мнения, что руководящим органам организаций системы Организации Объединенных Наций следует напомнить принимающим странам о важном значении применения принципа "наиболее благоприятного режима" при предоставлении привилегий и иммунитетов должностным лицам и сотрудникам специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций в одном и том же месте службы вне зависимости от того, действуют ли они в штаб-квартире или в региональных, местных и страновых отделениях.
87. In accordance with the Act of the Russian Federation on the Rehabilitation of victims of political repression, the Government of the Russian Federation adopted on 3 May 1994 regulations concerning the procedure for granting privileges to rehabilitated persons recognized as having undergone political repression.
87. В соответствии с законом Российской Федерации "О реабилитации жертв политических репрессий" Правительством Российской Федерации 3 мая 1994 года утверждено Положение о порядке предоставления льгот реабилитированным лицам, признанным пострадавшими от политических репрессий.
10. The regulatory instruments adopted between 1990 and 1995 containing a number of important provisions aimed at further implementation of the norms of the Convention also include: acts on the rehabilitation of victims of political repression (revised 1994), on the Office of the Procurator of the Russian Federation (1992), on the militia (1993), on institutions and organs applying criminal punishment in the form of deprivation of liberty (1993), on states of emergency (1991), on psychiatric care and safeguards of citizens' rights during such care (1992), on complaints to a court regarding actions or decisions infringing citizens' rights and freedoms (1993), on investigative operations (1995) and on the detention of persons suspected or accused of having committed offences (1995); the Declaration on Human and Civil Rights and Freedoms (1992); the decree of the State Duma declaring an amnesty in connection with the fiftieth anniversary of victory in the Great Patriotic War 1941-1945 (1995); regulations approved by the Government of the Russian Federation on 3 May 1994 concerning the procedure for granting privileges to rehabilitated persons and persons recognized as having undergone political repression; the decree of the Government of the Russian Federation dated 30 December 1993 concerning priority measures for the reinforcement in 1994-1995 of the material and technical infrastructure of remand centres and prisons of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation and strengthening of the social protection of staff in these institutions; and the decree of the Government of the Russian Federation dated 3 November 1994 concerning the federal programme for building and reconstruction of remand centres and prisons of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation, and building of accommodation for personnel of these institutions in the period up to the year 2000.
10. К числу нормативных актов, принятых за период с 1990 по 1995 год и закрепивших ряд важных положений, направленных на дальнейшее выполнение норм Конвенции, также относятся: законы "О реабилитации жертв политических репрессий" (в редакции 1994 года), "О прокуратуре Российской Федерации (1992 год), "О милиции" (1993 год), "Об учреждениях и органах, исполняющих уголовное наказание в виде лишения свободы" (1993 год), "О чрезвычайном положении" (1991 год), "О психиатрической помощи и гарантиях прав граждан при ее оказании" (1992 год), "Об обжаловании в суд действий и решений, нарушающих права и свободы граждан" (1993 год), "Об оперативно-розыскной деятельности" (1995 год), "О содержании под стражей подозреваемых и обвиняемых в совершении преступлений" (1995 год); Декларация прав и свобод человека и гражданина (1992 год); Постановление Государственной Думы "Об объявлении амнистии в связи с 50-летием Победы в Великой отечественной войне 1941-1945 годов" (1995 год); "Положение о порядке предоставления льгот реабилитированным лицам и лицам, признанным пострадавшими от политических репрессий", утвержденное Правительством Российской Федерации 3 мая 1994 года; Постановление Правительства Российской Федерации "О первоочередных мерах по укреплению в 1994-1995 годах материально-технической базы следственных изоляторов и тюрем Министерства внутренних дел Российской Федерации и усилению социальной защиты работников указанных учреждений" от 30 декабря 1993 года; Постановление Правительства Российской Федерации "О Федеральной программе строительства и реконструкции следственных изоляторов и тюрем Министерства внутренних дел Российской Федерации, а также строительства жилья для персонала указанных учреждений на период до 2000 года" от 3 ноября 1994 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test