Exemples de traduction
Using the ship's radio equipment or a satellite telephone they contact their land-based headquarters for further instructions.
Используя радиооборудование судна или спутниковый телефон, они связываются со своим штабом на суше для получения дальнейших инструкций.
371. Further instructions will be issued to enhance the process of physical verification in the field during 2008.
371. В течение 2008 года будут выпущены дальнейшие инструкции по расширению процесса физической инвентаризации на местах.
It further notes that counsel has been unable to obtain further instructions in respect of Mr. Wallen's complaint.
Комитет также принимает к сведению, что адвокат был не в состоянии получить дальнейшие инструкции в отношении жалобы г-на Уоллена.
The Mission is awaiting further instruction and guidelines from the Personnel Management and Support Service on how to proceed with this issue.
Миссия ожидает получения от Службы кадрового управления и поддержки дальнейших инструкций и указаний насчет того, как должен решаться этот вопрос.
However, in the absence of the document, the Committee would not be able to give further instructions to its representatives and therefore there seemed to be no point in prolonging the discussion.
Однако, ввиду отсутствия данного документа, Комитет не сможет дать дальнейших инструкций своим представителям и поэтому продолжать дискуссию, видимо, нет смысла.
The leader of the pirates made radio contact with his headquarters, notifying the leadership that the assault crew had taken control of the ship and asking for further instructions.
Лидер пиратской группы связался по радио со штабом, информировав руководство о том, что группа захвата взяла под контроль судно, и запросил дальнейшие инструкции.
8.2 As regards the representation on appeal, counsel indicates that he is seeking further instructions from the authors and requests copies of the correspondence referred to by the State party.
8.2 В отношении защиты интересов в ходе апелляционной процедуры адвокат указывает, что он готов получать от авторов дальнейшие инструкции и просит предоставить ему копии писем, упомянутых государством-участником.
External verification missions to a selected number of countries will continue in the fourth quarter of 2013; verifiers will be provided with further instruction/guidance and a headquarters focal point.
В четвертом квартале 2013 года будет продолжена практика направления внешних миссий по проверке в отобранные страны; проверяющие получат дальнейшие инструкции/руководящие указания и будут поддерживать контакт с координатором в Центральных учреждениях.
WP.29 invited GRRF to follow the recommendations provided by the IWG on ITS, awaiting further instructions by WP.29 at its March or June 2015 sessions.
WP.29 предложил GRRF следовать рекомендациям, вынесенным НРГ по ИТС, в ожидании дальнейших инструкций со стороны WP.29, которые будут даны на его сессиях в марте или июне 2015 года.
[unintelligible] ...further instructions!
[неразборчиво] ...дальнейшие инструкции!
We're waiting for further instructions.
Ждём дальнейших инструкций.
The Panel reviewed these preliminary reports and provided further instructions to the consultants as necessary.
Группа изучила эти предварительные доклады и при необходимости давала консультантам дополнительные указания.
The Panel reviewed these preliminary reports, and provided further instructions to the consultants and the secretariat as necessary.
Группа изучила эти предварительные доклады и при необходимости давала консультантам и секретариату дополнительные указания.
To that effect, some participants suggested that it would be useful to include further instructions or examples in the training materials.
В этой связи некоторые участники отметили целесообразность включения в учебные материалы дополнительных указаний или примеров.
It was said that there was a clear indication of consensus that the only reservations ought to be those enumerated, subject to any further instructions delegations might require from their Governments.
Было отмечено наличие ясных признаков консенсуса в отношении того, что должны допускаться только перечисленные оговорки с учетом любых дополнительных указаний, которые делегации, возможно, запросят у своих правительств.
The Deputy Secretary-General also stated that he had understood that relevant audit information was effectively shared without any further instructions from the Secretary-General and that a discussion with the concerned governing boards and Member States on rules governing the sharing of audit information was unnecessary.
Первый заместитель Генерального секретаря также отметил, что он исходит из того, что фактический обмен соответствующей ревизорской информацией осуществляется без каких-либо дополнительных указаний со стороны Генерального секретаря и что нет необходимости обсуждать с соответствующими руководящими советами и государствами-членами правила, регулирующие обмен ревизорской информацией.
The Deputy Secretary-General stated, in commenting on the draft of the present report, that he had understood that relevant audit information was effectively shared without any further instructions from the Secretary-General, nor was a discussion with the concerned governing boards and Member States on rules governing the sharing of audit information needed.
Первый заместитель Генерального секретаря в своих замечаниях по проекту настоящего доклада отметил, что, насколько ему известно, фактический обмен соответствующей ревизорской информацией осуществляется без каких-либо дополнительных указаний со стороны Генерального секретаря и что нет необходимости обсуждать с соответствующими руководящими советами и государствами-членами правила, регулирующие обмен ревизорской информацией.
90. Following general elections in February 2008, the new government issued a cease and desist order the following month directing all Government Ministries to "cease all activities and/or operations on, or to otherwise deal with land in the Toledo District, in particular but not limited to the ways set out by the Order of the Court, until such time as further instructions of the mechanisms of implementation are issued."
90. После общих выборов в феврале 2008 года новое правительство уже на следующий месяц издало указ, предписывающий всем правительственным министерствам "прекратить любую деятельность и/или операции, так или иначе связанные с землями в округе Толедо, в частности с учетом постановления суда, но не ограничиваясь только им, до тех пор пока не поступят дополнительные указания по поводу механизмов их осуществления".
When this white phone rings, it'll be me with further instructions.
Если зазвонит этот белый телефончик, ...значит, я хочу дать тебе дополнительные указания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test