Traduction de "further contributed" à russe
Exemples de traduction
(a) Further contributions to the suite of Recommendations concerning Single Window.
a) дальнейший вклад в серию рекомендаций по "единому окну".
We have actively participated in Commonwealth missions and are considering a further contribution.
Мы активно участвовали в миссиях Содружества и рассматриваем возможность дальнейшего вклада.
The further contribution of dynamic modelling to revision of the Gothenburg Protocol.
с) дальнейший вклад в деятельность по разработке динамических моделей в интересах пересмотра Гётеборгского протокола.
Yet much remains for the Tribunal to do, and further contributions would not be unwelcome.
Тем не менее Трибуналу еще необходимо многое сделать, и дальнейшие вклады были бы весьма кстати.
Furthermore, it is hoped that Syrian-Israeli negotiations will further contribute to the peace settlement.
Кроме того, мы надеемся на то, что сирийско-израильские переговоры явятся дальнейшим вкладом в мирное урегулирование.
It is the determination of my Government to make a further contribution to the United Nations.
Мое правительство преисполнено решимости внести дальнейший вклад в деятельность Организации Объединенных Наций.
Recent developments will further contribute to the cause of peace and security in North-East Asia and beyond.
Недавние события послужат дальнейшим вкладом в дело мира и безопасности в Северо-Восточной Азии и за ее пределами.
In that spirit, we shall continue to find ways and means to further contribute to the successful implementation of NEPAD.
В этом духе мы будем продолжать изыскивать пути и средства для внесения дальнейшего вклада в успешное осуществление инициативы НЕПАД.
The decline of ODA has further contributed to their marginalization.
Сокращение объема ОПР также способствовало их маргинализации.
They have further contributed to consideration of the Concluding Observations of the Committee in the context of the UNICEF programming process.
Они также способствовали рассмотрению заключительных замечаний Комитета в контексте процесса программирования деятельности ЮНИСЕФ.
In addition, a number of country offices took considerable time to provide their comments, which further contributed to the delays.
Кроме того, некоторым страновым отделениям потребовалось значительное время для подготовки их замечаний, что также способствовало возникновению задержек.
Increased ODA should further contribute to the attainment of MDGs and to respect for economic, social and cultural rights.
Такое увеличение объема помощи развивающимся странам будет также способствовать осуществлению ЦРДТ и уважению экономических, социальных и культурных прав.
We urge the resumption of serious talks between North and South Korea as a further contribution to peace and reconciliation in our region.
Мы призываем к возобновлению серьезных переговоров между Северной и Южной Кореей, что также способствовало бы миру и примирению в нашем регионе.
Altogether, 30 SchoolNet projects were established, which further contributed to increased Internet connectivity in African schools.
В общей сложности в рамках инициативы <<Школа-сеть>> было инициировано 30 проектов, которые также способствовали подключению африканских школ к сети Интернет.
The end of the cold war and the dismantling of the Soviet Union further contributed to this shift, as the Government could no longer rely on external support.
Окончание холодной войны и распад Советского Союза также способствовали такому изменению курса, поскольку правительство уже не могло более полагаться на внешнюю поддержку.
Particularly outrageous cases of abduction, confinement and multiple rape over protracted periods of time have further contributed to spreading fear.
Созданию атмосферы страха также способствовали особо возмутительные случаи похищения, содержания в заключении и многочисленные изнасилования на протяжении продолжительных периодов времени.
He hoped that the recommendations of these meetings would further contribute to consideration of the draft Programme of Action and help facilitate the adoption of deliverables at the Conference.
Он выразил надежду на то, что рекомендации этих совещаний будут также способствовать рассмотрению проекта программы действий и будут содействовать принятию материалов Конференции.
It is also expected that the systematic approach to the needs of unaccompanied minors by specialized non-governmental organizations will further contribute to an improved response to their needs.
Предполагается также, что систематический подход к удовлетворению потребностей несопровождаемых несовершеннолетних беженцев со стороны специализированных неправительственных организаций будет также способствовать более эффективному реагированию на их потребности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test