Traduction de "functions necessary" à russe
- необходимые функции
- функции, необходимые
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
To that end, instead of merely doubling the strength, Integrated Support Services is reviewing the productivity level of the various functional posts to determine the actual number of personnel required to perform the functions necessary and whether or not the expertise exists in the present military manning.
В этих целях вместо простого удвоения количества персонала Комплексные вспомогательные службы производят обзор уровня продуктивности различных функциональных постов в целях определения фактической численности персонала, требуемой для осуществления необходимых функций, а также в целях установления наличия требуемых специалистов в рамках нынешнего военного контингента.
He considered that to be an important and useful function, necessary to avoid creating virtual realities.
Он расценивает это как важную и полезную функцию, необходимую во избежание создания <<виртуальных реальностей>>.
The purpose of the review had been to establish resource requirements and to identify opportunities for improvement in the roles, structures and functions necessary for the Mission to achieve its objectives.
Цель этого обзора заключалась в установлении потребностей в ресурсах и выявлении возможностей для совершенствования роли, структур и функций, необходимых для достижения Миссией своих целей.
This requires the African Union to develop its structure and identify the core functions necessary for its peacekeeping operations, including those in addition to the Directorate for Peace and Security.
В связи с этим Африканский союз должен развивать свою структуру и определить основные функции, необходимые для осуществления операций по поддержанию мира, в том числе и дополнительно к Управлению по вопросам мира и безопасности.
(c) Transfer to the residual mechanism(s) all of the residual functions necessary to support the trials of fugitives (including trial of contempt cases, protection of witnesses, review of judgements and supervision of enforcement of sentences);
c) передать замещающему механизму/замещающим механизмам все остаточные функции, необходимые для проведения судебных процессов над лицами, скрывающимися от правосудия (включая разбирательство дел о проявлении неуважения к суду, защиту свидетелей, пересмотр приговоров и надзор за исполнением приговоров);
It is further assumed that, where there is a trial ongoing, the mechanism(s) would have the full range of functions necessary to support that process, including the protection of witnesses, trial of contempt cases of the mechanism(s), review of the judgements and enforcement of sentences.
Также предполагается, что в случае проведения судебного процесса механизм/механизмы будет осуществлять весь спектр вспомогательных функций, необходимых для обеспечения такого процесса, включая защиту свидетелей, разбирательства дел о проявлении неуважения, пересмотр решений и приведение в исполнение приговоров.
This version will include all functions necessary for the initialization of the links between other registry systems and the ITL, thus allowing all registries and the CITL to successfully connect to the ITL by April 2007, as was requested by the COP/MOP (decision 12/CMP.1).
Эта версия будет включать все функции, необходимые для инициализации связей между другими системами реестров и МРЖО, что позволит обеспечить успешное подсоединение к МРЖО всех реестров и НРЖОС к апрелю 2007 года в соответствии с решением КС/СС (решение 12/СМР.1).
3. Where is the current staff selection process falling short with regard to: meeting the Organization's need for qualified managers and staff to perform the functions necessary to achieve Secretariat mandates; rewarding meritorious work performed by current staff; and identifying highly qualified external staff?
3. В чем недостатки нынешнего процесса отбора персонала в отношении: удовлетворения потребности Организации в квалифицированных руководителях и сотрудниках для осуществления функций, необходимых для выполнения мандатов Секретариата; вознаграждения за похвальную работу, выполняемую нынешним персоналом; и выявления высококвалифицированных внешних кандидатов?
While the Partnership operates outside the continuing mercury instrument negotiations, the mandates for the intergovernmental negotiating committee and the Partnership both stem from Governing Council decisions and the functions necessary to the operation of both are performed by the Chemicals Branch of the UNEP Division of Technology, Industry and Economics.
Хотя Партнерство действует вне продолжающихся переговоров относительно документа по ртути, мандаты как Межправительственного комитета для ведения переговоров, так и Партнерства проистекают из решений Совета управляющих, а функции, необходимые для функционирования и того и другого выполняются Подразделением по химическим веществам Отдела технологии, промышленности и экономики ЮНЕП.
The Coordination and Management subprogramme, in addition to undertaking the general coordination and management functions necessary for the running of the programme, continued to implement the administrative reform programme initiated last year, by strengthening key administrative functions, and by developing a decentralized way of providing administrative services within the secretariat.
37. Исполнители подпрограммы по координации и управлению, помимо выполнения общих координационных и управленческих функций, необходимых для руководства программой, продолжали осуществлять начатую в прошлом году программу административной реформы посредством усиления ключевых административных функций и формирования децентрализованного подхода к обеспечению административного обслуживания в секретариате.
In addition, the Office of Management and Budget was required to review existing definitions of the term "inherently governmental function" for clarity, and to develop a single consistent definition that would ensure that only Government employees or members of the armed forces perform inherently governmental functions and other critical functions necessary for the mission success of a federal agency.
Кроме того, Административно-бюджетному управлению было предложено рассмотреть имеющееся определение термина "сугубо государственная функция" для его уточнения и разработать единое четкое определение, в соответствии с которым только государственные служащие или военнослужащие могут выполнять сугубо государственные функции и другие крайне важные функции, необходимые для обеспечения успеха операции, проводимой федеральным ведомством.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test