Traduction de "fullest development" à russe
Exemples de traduction
Most emphatically in this day and age of interdependence, no nation can achieve its fullest development alone.
Сегодня, в эпоху взаимозависимости, наиболее заметно то, что ни одно государство не может достичь полнейшего развития в одиночку.
These documents recognize the importance of cultural diversity within a human rights framework as both an end in itself and a means to prevent discrimination and violence and promote the child's fullest development.
В этих документах признается важность культурного разнообразия в рамках прав человека в качестве конечной цели и одновременно средства предотвращения дискриминации и насилия и содействия максимально полному развитию ребенка.
Thus, placement in an institution that incorporates all the necessary safeguards and can provide an appropriate environment for the fullest development of a child can be preferable to allowing a child to remain or to be placed in a harmful family environment.
Так, помещение ребенка в специальное учреждение, в котором обеспечиваются все необходимые гарантии и созданы соответствующие условия для наиболее полного развития личности ребенка, может являться более подходящим, чем оставление или помещение ребенка в семью с неблагоприятной атмосферой.
Its Constitution, in its preamble, states that the primary constitutional aim is to afford equal opportunities to every person and provide for the fullest development of individual capabilities in all fields, including political, economic, social and cultural life, by further strengthening the basic free and democratic order conducive to private initiative and public harmony.
В преамбуле ее Конституции заявлено, что первоочередной целью Конституции является предоставление равных возможностей всем гражданам и обеспечение условий для наиболее полного развития индивидуальных способностей каждого во всех областях, включая политическую, экономическую, социальную и культурную сферы жизни, путем дальнейшего укрепления основ свободного и демократического порядка, открывающего простор для частной инициативы и общественного согласия.
The Constitution of the Republic of Korea, in its preamble, states that the primary constitutional aim is to afford equal opportunities to every person and provide for the fullest development of individual capabilities in all fields, including political, economic, social and cultural life, by further strengthening the basic free and democratic order conducive to private initiative and public harmony.
В преамбуле ее Конституции заявлено, что первоочередной целью Республики является предоставление равных возможностей всем гражданам и обеспечение условий для наиболее полного развития индивидуальных способностей каждого во всех областях, включая политическую, экономическую, социальную и культурную сферы жизни, путем дальнейшего укрепления основ свободного и демократического порядка, открывающего простор для частной инициативы и общественного согласия.
This first ever Conference of Presiding Officers of National Parliaments truly represents the commitment of representatives of the peoples, the Parliaments, to work ever more closely, together with the United Nations, to ensure that the twenty-first century is a century without fear, without deprivation and want, a century that allows for the fullest development of the inherent potential of each and every human being that will represent the real globalization.
Эта первая в истории конференция председательствующих должностных лиц национальных парламентов в полной мере отражает готовность представителей народов, парламентов работать еще теснее вместе с Организацией Объединенных Наций ради обеспечения того, чтобы XXI век стал веком без страха, без нищеты и нужды, веком, который позволит обеспечить самое полное развитие внутреннего потенциала каждого человека, что и станет реальной глобализацией.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test