Exemples de traduction
All four sets of devices were discovered on Israeli territory between the withdrawal line and the technical fence.
Все четыре комплекта взрывных устройств были обнаружены на израильской территории между линией ухода и техническим ограждением.
The result would be a situation in which there would be not three, as at present, but four sets of rules with no uniformity even for the maritime leg of the operation.
В результате возникнет ситуация, при которой будут существовать не три, как в настоящее время, а четыре комплекта правил при отсутствии единообразия даже для морского этапа операции.
(e) On 12 September 1997, KPA repatriated four sets of remains of United States soldiers killed during the Korean War.
e) 12 сентября 1997 года КНА репатриировала четыре комплекта останков военнослужащих Соединенных Штатов Америки, убитых во время Корейской войны.
These include: one 4.5-meter satellite communications dish ($40,000), which is needed in order to upgrade Earth station to Mission hub satellite standard; four sets of two rural telephone links ($40,000) to provide remote control for repeater site or data transmission (one set each for Barillas, Cantabal, Sta. Elena and Nebaj and one set to be kept as a spare); one coded data transmission system for the security network ($9,900) in order to link Mission headquarters with the regional and subregional offices; 20 UHF antennas ($6,000), which are required for each UHF base station at Mission headquarters and the regional offices; five broadband HF antennas ($20,000); six Uninterrupted Power Supply ($24,000) for emergency power back-up system and protection against power transients for the telephone exchanges, fax machines and other communications equipment; and eight telephone carriers ($8,000), which will be installed in those sites where telephone lines are limited.
К нему относятся: одна параболическая антенна для спутниковой связи диаметром 4,5 метра (40 000 долл. США), которая необходима для усовершенствования наземной станции и обеспечения ее соответствия стандарту спутниковой связи с миссиями; четыре комплекта двух сельских телефонных линий (40 000 долл. США) для дистанционного управления ретранслятором или передачей данных (по одному комплекту для Барильяса, Кантабала, Св. Елены и Небаха, а один комплект будет храниться в качестве запасного); одна система для кодированной передачи данных в рамках защищенной системы связи (9900 долл. США) для связи между штаб-квартирой Миссии и региональными и субрегиональными отделениями; 20 антенн УВЧ (6000 долл. США), которые необходимы для каждой базовой станции УВЧ в штаб-квартире Миссии и региональных отделениях; 5 широкополосных антенн ВЧ (20 000 долл. США); 6 систем бесперебойного энергоснабжения (24 000 долл. США) для системы резервного энергоснабжения в чрезвычайных ситуациях и для защиты от резких колебаний энергоснабжения телефонных станций, факсимильных аппаратов и другого оборудования связи; и 8 телефонных линий (8000 долл. США), которые будут установлены на тех объектах, где количество телефонных линий ограничено.
Four sets of papers, totally genuine.
Четыре комплекта документов, подлинные.
There were four sets of fingerprints on the envelope.
На конверте было четыре комплекта отпечатков.
21. The actuarial assumptions included four sets of economic assumptions and four sets of participant growth assumptions that were used in various combinations.
21. В рамках актуарного прогнозирования использовались в разных комбинациях четыре набора экономических предположений и четыре набора предположений в отношении роста числа участников.
In addition, four sets of participant growth assumptions were used.
Кроме того, использовались четыре набора предположений в отношении роста числа участников.
The SBI also reached agreement on four sets of conclusions to be noted by the Conference:
66. ВОО также достиг согласия по четырем наборам выводов, которые должны быть приняты к сведению Конференцией:
As set out in more detail in paragraphs 3 - 6 below, the objectives of the meeting comprise four sets of decisions:
2. Как более подробно отражено в пунктах 3-6 ниже, цели совещания предусматривают четыре набора решений:
20. The actuarial assumptions include three sets of economic assumptions and four sets of participant growth assumptions that were used in various combinations.
В рамках актуарного прогнозирования использовались в разных комбинациях три набора экономических предположений и четыре набора предположений в отношении роста числа участников.
The Commission is requested to review and endorse the four sets of statistical indicators for measurement of violence against women and to submit them to the General Assembly, pursuant to Assembly resolution 61/143.
К Комиссии обращается просьба рассмотреть и утвердить четыре набора показателей для статистического измерения насилия в отношении женщин и представить их Генеральной Ассамблее во исполнение ее резолюции 61/143.
On 29 October 1992, Iraq informed UNESCO, through four sets of documents, of the loss of cultural and archaeological items during the military aggression and of the thousands of archaeological relics stolen from Iraqi museums.
Представив 29 октября 1992 года четыре набора документов, Ирак информировал Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) об утрате культурных и археологических ценностей в период военной агрессии и о том, что из иракских музеев были украдены тысячи археологических реликвий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test