Exemples de traduction
The Commission's forensic medical expert has confirmed that there were injuries due to electrical burns.
Судебно-медицинский эксперт Комиссии подтвердил наличие ранений вследствие электрических ожогов.
After he was released, the forensic medical expert is reported to have registered 28 physical injuries.
После освобождения, как сообщают, судебно-медицинский эксперт зарегистрировал у него 28 телесных повреждений.
A forensic medical expert was said to have issued a certificate to the effect that fractures had been caused.
Судебно-медицинский эксперт выдал Думитру Марку медицинское свидетельство о наличии переломов.
When he was examined by a forensic medical expert two days later, he was apparently suffering from bruising.
Спустя два дня, когда Назару обследовал судебно-медицинский эксперт, у него были обнаружены следы ушибов.
The author submits that, predictably, the forensic medical expert concluded that there were no injuries on her son's body.
Автор утверждает, что, как и следовало ожидать, судебно-медицинский эксперт не обнаружил каких-либо повреждений на теле ее сына.
When wounds and injuries are found, they are examined by a forensic medical expert licensed by the Medical Department of the Ministry of Justice.
В случае их обнаружения, травмы фиксируются судебно-медицинским экспертом, имеющим лицензию медицинского департамента Министерства юстиции.
Any detainee or accused person shall, at any time upon request, be examined by a forensic medical expert or by a doctor of his or her choice.
По просьбе любого заключенного или обвиняемого он должен быть обследован судебно-медицинским экспертом или врачом по его выбору.
When, in the judgement of the legal or forensic medical expert who examines the prisoner, there are signs or evidence of torture or ill-treatment;
когда, по мнению медика-юриста и/или судебно-медицинского эксперта, проводившего осмотр задержанного лица, были обнаружены признаки или следы возможных пыток и/или жестокого обращения;
The plaintiffs had been examined by forensic medical experts to establish the nature of their injuries and the time and manner of their infliction.
Судебно-медицинские эксперты произвели обследование авторов жалоб в целях установления характера полученных ими повреждений, а также времени и способа нанесения этих повреждений.
6.2 The author submits that, despite his torture allegations, no forensic medical experts were ever appointed to him, but he maintains that his body still bears the scars resulting from torture.
6.2 Автор сообщает, что, несмотря на его заявления о пытках, ему так и не была назначена судебно-медицинская экспертиза, но утверждает, что у него на теле до сих пор имеются шрамы от пыток.
7.3 It notes that the State party maintains the theory of suicide on the basis of the report by the forensic medical expert, an inspection of the scene of the incident, a study of the photographs of the deceased and statements by prison staff and prisoners.
7.3 Комитет отмечает, что государство-участник настаивает на версии самоубийства, опираясь на заключение судебно-медицинской экспертизы, результаты осмотра места происшествия, анализ фотографий умершего и показания сотрудников исправительного учреждения и заключенных.
4.2 From this inquiry, it appears that, according to the report of the forensic medical expert, Mr. Telitsin's death occurred following mechanical suffocation resulting from a slip knot tightening around the organs of the neck.
4.2 В ходе этого расследования, как было отмечено в заключении судебно-медицинской экспертизы, было установлено, что смерть г-на Телицына наступила вследствие механической асфиксии, явившейся результатом сдавливания шейного отдела позвоночника петлей.
Since torture overwhelmingly took place in detention, without witnesses, such assessments required visits to be made to any place where people were deprived of their liberty unannounced and at any time; access to be granted to all relevant documents and records; private and confidential interviews with detainees to be permitted; the expertise of an independent forensic medical expert, and documentation with photo or video equipment of traces of ill-treatment and detention conditions.
Ввиду того, что пытки в большинстве случаев происходят в местах заключения и без свидетелей, для таких оценок необходимо проводить посещения любого места, где люди лишены свободы, причем делать это без предварительного уведомления и в любое время; должен предоставляться доступ ко всем соответствующим документам и отчетам; должны разрешаться личные и конфиденциальные встречи с заключенными; должна проводиться независимая судебно-медицинская экспертиза и должно вестись документирование, с помощью фото- или видеоаппаратуры, следов плохого обращения и условий содержания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test