Exemples de traduction
There is a brain gain.
Это приобретение интеллектуальных кадров.
Taoism says, "Regard your neighbour's gain as your own gain and your neighbour's loss as your own loss".
Даосизм гласит: <<Считай приобретение твоего соседа своим приобретением, а потерю твоего соседа -- своей потерей>>.
A. Levels of national execution and experience gained
А. Уровни национального исполнения и приобретенный опыт
:: Reciprocity: the gains of each party in terms of a higher level of confidence should be matched by similar gains in the levels of confidence of the other parties.
:: взаимность: приобретение одной стороной преимуществ, создающихся благодаря укреплению доверия, должно сопровождаться приобретением аналогичных преимуществ другими сторонами;
The ICJ's gain was certainly the Committee's loss.
Приобретение для Международного Суда является, несомненно, потерей для Комитета.
Inter-agency audits and experience gained thereon
В. Межучрежденческие ревизии и приобретенный в связи с ними опыт
Considering experiences gained in international cooperative ventures,
учитывая приобретенный опыт в осуществлении международных соглашений о сотрудничестве,
Mr. Arafat's gain is the Palestinian people's loss.
Приобретения гна Арафата оборачиваются потерей для палестинского народа.
If he cannot, he contents himself with a pint, and, as a penny saved is a penny got, he thus gains a farthing by his temperance.
если не может, он удовлетворяется пинтой, и, поскольку неистраченный пенни равносилен приобретению одного пенни, он таким образом выгадывает благодаря своей воздержанности фартинг;
Bernard intelligence; and all this, plus an experience gained in the fiercest of schools, made him as formidable a creature as any that roamed the wild.
А кроме того, в нем соединились ум овчарки и понятливость сенбернара. Все это в сочетании с опытом, приобретенным в суровейшей из школ, делало Бэка страшнее любого зверя, рыщущего в диких лесах.
An independent manufacturer, who has stock enough both to purchase materials, and to maintain himself till he can carry his work to market, should gain both the wages of a journeyman who works under a master, and the profit which that master makes by the sale of the journeyman's work.
Какой-нибудь независимый ремесленник, который обладает капиталом, достаточным для приобретения материала и для собственного содержания впредь до продажи продукта на рынке, получает как заработную плату поденщика, работающего на хозяина, так и прибыль, которую получил бы хозяин от продажи продукта труда поденщика.
Will he gain anything by it?
Получит ли он что-нибудь от этого?
An assisting actor may gain access to the receiving State but fail to gain access to the disaster area itself.
Помогающий субъект может получить доступ в принимающее государство, но не получить доступа в саму зону бедствия.
The proposals succeeded in gaining approval.
Эти предложения получили одобрение.
The Niger gained independence in 1960.
Нигер получил независимость в 1960 году.
Synthetic drugs have gained currency.
Получили распространение синтетические наркотики.
The Panel was unable to gain access to the area.
Группа не смогла получить доступ в этот район.
The Progressives List gained 2 seats.
Список <<Прогрессивных>> получил 2 места.
The first option did not gain support.
189. Первый вариант не получил поддержки.
The concept of a "society for all" has gained grounds.
Получила распространение концепция "общества для всех".
He is thereby enabled to make his clear gain of interest on so much a larger sum.
Это позволяет ему получить чистую выручку в виде процентов с гораздо более значительной суммы.
It is in reality no more than a part of that gain which he is obliged to give up in order to get the rest.
В действительности же этот налог не что иное, как та часть дохода, которую он должен уплатить, чтобы получить остальное.
If we move fast we may gain a measure of security, the breathing space we require.
Если мы будем действовать быстро, достигнем некоторого уровня безопасности, получим необходимую нам передышку и свободу маневра.
And what if now, having found out his secret and thus gained power over him, he should want to use it as a weapon against Dunya?
А если теперь, узнав его тайну и таким образом получив над ним власть, он захочет употребить ее как оружие против Дуни?
That a considerable revenue might be gained in this manner I have no doubt, though probably not near so much as the projectors of this plan have supposed.
Я не спорю, что значительный доход мог бы быть получен таким образом, хотя, вероятно, не такой большой, как полагают составители проекта.
This diminution, however, can scarce amount to any positive loss, but only to a lessening of the gain which it might otherwise make.
Впрочем, это уменьшение вряд ли может представлять собой положительный убыток, оно лишь ведет к уменьшению прибыли, которая в противном случае могла бы быть получена.
If by such a change of system the public revenue suffered no loss, the trade and manufactures of the country would certainly gain a very considerable advantage.
Если в результате такого преобразования системы государственный доход не потерпел бы ущерба, то торговля и мануфактурная промышленность страны, несомненно, получили бы весьма значительные выгоды.
All such countries have evidently gained a more extensive market for their surplus produce, and must consequently have been encouraged to increase its quantity.
Все подобные страны приобрели, очевидно, более обширный рынок для своего избыточного продукта и, следовательно, получили толчок для увеличения его количества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test