Traduction de "for example works" à russe
For example works
Exemples de traduction
Consideration should also be given to the desirability of identifying some of the groups (for example working students) separately in tabulations.
Необходимо также учитывать желательность выделения в таблицах некоторых из этих групп (например, работающих студентов).
For example, working mothers covered by social security receive additional bonuses to enable them to make use of nurseries for the care of their children.
Например, работающие матери, на которых распространяется социальное обеспечение, получают дополнительные вспомоществования, с тем чтобы они могли пользоваться услугами людей, которые ухаживают за детьми.
Polish women, for example, work 7.9 hours more per week on average than Polish men, while Japanese women work 3 hours more than Japanese men.6
Польские женщины, например, работают в среднем на 7,9 часа в неделю больше, чем польские мужчины, а японские женщины работают на 3 часа больше, чем японские мужчины6.
The parents may exercise it in the form of full or partial absence from work, alternately in the case of partial absence, which means that they each, for example, work four hours, or one part of the childcare leave can be used by the mother and the other half by the father.
Родители могут воспользоваться им в форме полного или частичного отказа от работы, по очереди в случае с частичным отказом, что означает, что каждый из них, например, работает по четыре часа, а отпуск по уходу за ребенком может быть поделен между матерью и отцом.
например, работа
At the same time, not all initiatives required substantial resources, for example work on policy development and exchange of experience and technical expertise.
В то же время не все инициативы требуют существенных ресурсов, как, например, работа над формулированием политики и обмен опытом и техническими знаниями.
In Ghana, for example, work on the CDF was seen as a natural extension of the partnership developed through the CCA and the UNDAF with the Bretton Woods institutions.
В Гане, например, работа над ВПР рассматривалась как продолжение партнерства, установленного с бреттон-вудскими учреждениями через ОСО и РПООНПР.
The influence of part-time work, for example, works not only on monthly earnings though the fact that the number of hours worked is lower.
41. Например, работа неполное рабочее время воздействует не только на размер месячного заработка, несмотря на тот факт, что число проработанных часов является меньшим.
UNOPS continued to partner with international financial institutions, for example working with the World Bank on $82 million worth of projects.
5. ЮНОПС продолжало развивать партнерские отношения с международными финансовыми учреждениями, например, работая с Всемирным банком над проектами общей стоимостью 82 млн. долл. США.
Some researchers claim that men are more likely to naturalize because they are predominately in the public sphere, for example working in jobs that require citizenship.
Некоторые исследователи утверждают, что мужчины легче проходят процесс натурализации, поскольку они занимают господствующее положение в государственной сфере, например работая на должностях, требующих наличия гражданства.
For example, work by a United Nations/ECE group on establishing guidelines on concessionary financing methods for infrastructure already involves other regional commissions.
Например, работа группы Организации Объединенных Наций/ЕЭК по определению руководящих принципов в отношении методов льготного финансирования в области развития инфраструктуры уже охватывает другие региональные комиссии.
We do so because all work is not necessarily meaningful and not all meaningful work is paid employment, for example, work in the home and voluntary work in the community.
Дело в том, что не всякая трудовая деятельность является обязательно продуктивной и не всякая продуктивная трудовая деятельность, например работа по ведению домашнего хозяйства или добровольная работа на благо общины, оплачивается.
For example, work in the textile and apparel industry is often laborious and of a highly repetitive nature, predisposing workers to musculoskeletal disorders, particularly repetitive strain injuries.
Например, работа в текстильной или швейной промышленности часто довольно трудоемка и однообразна, в связи с чем лица, работающие в этой сфере, предрасположены к мышечно-скелетным нарушениям, в частности, хроническим растяжениям сухожилий травматического характера.
Environmental activities happen elsewhere within the UN family -- for example work on sustainable fisheries or sustainable health policies or sustainable industrialization rests with other agencies and organizations too.
Природоохранные мероприятия осуществляются и другими организациями системы ООН - так, например, работа в области устойчивого ведения рыболовства или осуществления устойчивой политики здравоохранения или устойчивой индустриализации проводится также другими учреждения или организациями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test