Traduction de "for example allows" à russe
For example allows
Exemples de traduction
Al-Shabaab’s ideology and objectives, for example, allowed for means and methods of warfare contrary to both Somali and international law.
Идеология и цели «Аш-Шабааб», например, позволяют использовать средства и методы ведения войны, которые противоречат и сомалийскому, и международному праву.
Subcontracting, for example, allows smaller firms to sell to larger firms that benefit from the certification to sell to the European market.
Субподряд, например, позволяет более мелким компаниям продавать свою продукцию более крупным фирмам, которые имеют необходимые сертификаты для ее продажи на европейском рынке.
Access to the Internet, for example, allows military personnel to maintain social ties with their community back home and could, therefore, contribute to preventing sexual exploitation and abuse.
Доступ к Интернету, например, позволяет военнослужащим поддерживать социальные связи с родными и поэтому может способствовать предотвращению сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств.
The collection of data disaggregated by ethnicity, religion and geographical location, for example, allows accurate information on the size and situation of minorities and is an important resource.
Сбор данных с разбивкой по признаку этнической принадлежности, вероисповедания и районам проживания, например, позволяет получить точную информацию о численности и положении меньшинств и является важным ресурсом.
Freedom of movement under the Economic Community of West African States (ECOWAS) protocols, for example, allows refugees to take up the protection of their country of origin while continuing to live and work in another country in the region.
Свобода передвижения, согласно протоколам Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС), например, позволяет беженцам получить защиту в стране своего происхождения, продолжая жить и работать в другой стране в данном регионе.
The laws, for example, allow a National Press Council to impose expensive licensing fees, they require that journalists register with the Council and require an editor-in-chief of a newspaper to be over 40 years of age and have 15 years of professional experience.
Законы, например, позволяют Национальному совету по делам печати взимать крупные лицензионные сборы, они обязывают журналистов регистрироваться в этом Совете и требуют того, чтобы главный редактор имел возраст не менее 40 лет и 15-летний профессиональный стаж.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test