Traduction de "first cases" à russe
Exemples de traduction
However, it was the first case.
Однако это был первый случай.
Unconclusive investigation in first case.
В первом случае расследование не закончено.
In the first case, those responsible failed.
В первом случае преступникам удалось ускользнуть.
The first case of infection was reported in 1984.
Первый случай инфицирования был отмечен в 1984 году.
The first case in Bangladesh was detected in 1989.
В Бангладеш первый случай инфицирования был зарегистрирован в 1989 году.
In the first case the applicant absconded from the island.
В первом случае податель заявления бежал с острова.
In the first case, the Government found the allegations to be inaccurate.
В первом случае правительство сочло, что утверждения были необоснованными.
The first cases were confirmed in Mogadishu in May.
Первые случаи заболевания были зарегистрированы в Могадишо в мае.
Reminds me of my first case.
Напоминает мой первый случай.
Yeah, it was my first case.
Да, это был мой первый случай.
That was my first case at PPTH.
Это был мой первый случай в Принстон-Плейнсборо
My, uh, first case was the, uh, Judas killer.
Мой первый случай был хах, Иуда убийца.
My first case, my first death, was a suicide.
Мой первый случай, первая смерть, было самоубийство.
The first case is a kid who was visiting from Venezuela.
В первом случае ребёнок недавно посещал Венесуэлу.
I made sure your first case was an interesting one.
Я убедилась в том, что ваш первый случай интересный.
You really don't know. On march 20th, 2007 the first case was reported.
20 марта 2007 был зафиксирован первый случай.
in the first case you're a man, and in the second—no better than a bird!
в первом случае ты человек, а во втором ты только что птица!
In the first case this liberality is dangerous, in the second it is very necessary to be considered liberal;
В первом случае щедрость вредна, во втором — необходима.
The first case has been discussed, but we will speak of it again should it recur.
Что делать в первом случае — о том речь впереди, хотя кое что уже сказано выше.
“Would you like to glance at my lousy garden?” is essentially what you’re saying in the first case, but when you want to look at the other fella’s garden, you have to say something like, “May I observe your gorgeous garden?”
— По существу, в первом случае вы говорите: «Не желаете ли вы взглянуть на мой занюханный сад?», а применительно к чужому саду вам следует сказать что-то вроде: «Не могу ли я осмотреть ваш великолепный сад?».
because, in the first case, if you do not declare yourself, you will invariably fall a prey to the conqueror, to the pleasure and satisfaction of him who has been conquered, and you will have no reasons to offer, nor anything to protect or to shelter you.
Ибо в первом случае, не вступив в войну, ты станешь добычей победителя к радости и удовлетворению побежденного, сам же ни у кого не сможешь получить защиты: победитель отвергнет союзника, бросившего его в несчастье, а побежденный не захочет принять к себе того, кто не пожелал с оружием в руках разделить его участь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test