Exemples de traduction
This time factor is not merely a question of fastidiousness on the part of the Commission.
Данный временной фактор не свидетельствует о привередливости Комиссии.
At times fastidious, at times mean.
Временами привередливая, временами придирчивая.
Oh. Not you, you fastidious queen.
Не ты, ты, привередливая королева.
He or she is very fastidious - killed the first one with a car, the second one with a needle and strangled the third, whilst wearing dinky little gloves.
Он или она очень привередливые - первое убийство машиной, второе иглой, и третье удушение, с надетыми миниатюрными перчаточками.
I'll take "fastidious."
Я бы сказал "брезглива."
As we have always dedicated ourselves to the goal of supporting harmony and improved quality of life for all humanity, we will most assuredly dedicate ourselves to the exercise of great vigilance and the most fastidious care in considering and evaluating all future accreditations.
Поскольку мы всегда стремимся содействовать достижению гармонии и повышению качества жизни всего человечества, мы, несомненно, будем стараться проявлять величайшую бдительность и разборчивость при рассмотрении и оценке любых аккредитаций в будущем.
- But Leo is so fastidious.
Но Лео такой разборчивый.
Those who aren't tend to be judgmental, fastidious, and... Less trusting of others.
Те, кто не склонен мыслить критично, быть разборчивым и... меньше доверять другим.
He was also a classic car restorer and dealer, which tells us that he was fastidious, competitive, careful, respectful of design, social and gregarious.
Он также восстанавливал и продавал классические авто, что говорит нам, что он был разборчивым, конкурирующим, осторожным, ценящим стиль, коммуникабельным и общительным. Погоди.
He swiftly lost the fastidiousness which had characterized his old life. A dainty eater, he found that his mates, finishing first, robbed him of his unfinished ration.
У него была привычка есть не спеша, разборчиво, но он скоро заметил, что его товарищи, быстро покончив со своими порциями, таскали у него недоеденные куски.
There's a meticulousness, a fastidiousness, that does link them.
Эта педантичность, изощренность связывает их.
Hardly the fastidious work of a killer like Jekyll.
Совсем не в стиле изощренного убийцы типа Джекилла.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test