Traduction de "farness" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Near On the spot Far
На очень большом удалении
4. Location far from personnel carrier
4. Точка, значительно удаленная от ББМ
The remainder had come from as far afield as China, Bangladesh and Lebanon.
Остальные прибыли из таких удаленных регионов, как Китай, Бангладеш и Ливан.
Combating poverty in rural areas far removed from major cities
Борьба с нищетой в сельских районах, удаленных от крупных городских центров
3. Location far from T72 tank (radioactive background)
3. Точка, значительно удаленная от танка Т-72 (радиоактивный фон)
The areas and populations chosen are far from major urban centres.
Выбранные районы и группы населения находятся на значительном удалении от городских центров.
In particular, attention needs to be paid to returns in rural areas far from the capital.
Особое внимание нужно уделять сельским районам, удаленным от столицы.
3.2.15. Right turns as far as possible to avoid crossing traffic lanes
3.2.15 Поворот направо с максимальным удалением, с тем чтобы избежать пересечения полос движения
Waste-disposal installations (including landfill), as far as not included in annex I.
73. Объекты по удалению отходов (включая свалки), не включенные в приложение I.
That's a galaxy far, far away from Palm Glade Municipal.
Это удаленная галактика, удаленная от города Палм Глейд.
We are going to use a far lateral retroperitoneal...
Мы будем использовать удаленный забрюшинный...
Which brings into focus far away objects.
которые усиливают фокус на удаленных объектах.
Being so far off the beaten tends to attract an unsavory element.
В таких удаленных местах, часто ошиваются опасные типы.
So far just one removed appendix here, one Achilles surgery there.
За все время только один удаленный аппендицит здесь, одна травма ахиллова сухожилия там.
And collisions are unavoidable. The most controversial Of the far off planets Isn't even a planet anymore.
удаленную планету, вызывающую больше всего споров, даже планетой уже не называют.
Besides, the removal of the tissue wouldn't stop the pain anyhow, as far as I can tell.
К тому же, удаление ткани не останавливает боль, насколько я понял. Ты успел прооперировать Спока?
The rest will be arriving in groups of twos and threes staying far enough off to avoid detection.
Остальные будут прибывать группами по два и три на достаточном удалении, чтобы не быть замеченными.
Tell him to choose a place as far from a populated area as possible and unhook this car.
- Да, наверное. - Скажите, чтобы он выбрал место достаточно удаленное от населенной местности и отцепил этот вагон.
It is an advantage to have it so far from this part of the kingdom.
Такая удаленность от здешних мест представляется мне большим преимуществом.
Mr. Darcy was almost as far from her as the table could divide them. He was on one side of her mother. She knew how little such a situation would give pleasure to either, or make either appear to advantage.
Мистер Дарси сидел рядом с миссис Беннет, удаленный от Элизабет, насколько это было возможно за одним столом. И Элизабет прекрасно понимала, как мало удовольствия каждый из них испытывает от такого соседства и как это должно отражаться на их поведении.
South and west it looked towards the warm lower vales of Anduin, shielded from the east by the Ephel Dúath and yet not under the mountain-shadow, protected from the north by the Emyn Muil, open to the southern airs and the moist winds from the Sea far away. Many great trees grew there, planted long ago, falling into untended age amid a riot of careless descendants; and groves and thickets there were of tamarisk and pungent terebinth, of olive and of bay; and there were junipers and myrtles;
На юге и на западе тянулись теплые долины Андуина, закрытые с востока хребтом Эфель-Дуата, однако удаленные от его тени, а с севера их защищало Привражье, и только с дальнего юга свободно прилетали и резвились теплые ветерки. Вокруг огромных, давным-давно посаженных, а нынче неухоженных деревьев весело разрастался молодняк: полонил землю душистый тамариск, росли маслины и лавры, можжевельник и мирт, кустился чебрец, извилистыми ветвями заслоняя проросшие плиты, шалфей цвел синими цветками, цвел красными, бледно-зелеными, были тут душица и свежая невзрачница и еще много разных трав, о которых Сэм понятия не имел.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test