Traduction de "equal measures" à russe
Exemples de traduction
I therefore feel both pleased and obligated in equal measure.
Поэтому я испытываю в равной мере как удовлетворение, так и ответственность.
The legal capacity of all citizens is recognized in equal measure in civil law.
В гражданском праве правоспособность признается в равной мере за всеми гражданами.
Therefore, the responsibility for protecting and defending the peace process is one shared in equal measure.
Поэтому ответственность за защиту мирного процесса в равной мере несут все стороны.
It must embrace, in equal measure, the concerns of the small and the weak that are the majority of its Members.
Она должна в равной мере учитывать интересы малых и слабых, которые составляют большинство ее членов.
17. In Armenia, the respect for ethnic minorities extends in equal measure to people of other nationalities.
17. Уважительное отношение в Армении к этническим меньшинствам в равной мере распространяется и на лиц других национальностей.
It is essential to ensure that the various official and working languages be used in equal measure within the United Nations.
Абсолютно необходимо обеспечить, чтобы различные официальные и рабочие языки в равной мере использовались в Организации Объединенных Наций.
More often than not, consensus only means that one can live with an outcome and that the pain is shared by all in equal measure.
Чаще всего консенсус лишь означает, что с исходом можно смириться и что боль разделяется всеми в равной мере.
Although the survey figures show that men and women are victims in nearly equal measure, there are still major differences.
Хотя цифры обследования показывают, что мужчины и женщины почти в равной мере становятся жертвами, все же имеются немалые различия.
All citizens are holders of rights in equal measure and therefore have equal rights to basic services and to social protection.
Все граждане пользуются правами в равной мере и поэтому имеют равное право на получение основных услуг и специальной защиты.
35. The Secretary-General noted that new challenges now require an equal measure of increased monitoring by MINURSO military observers.
35. Генеральный секретарь отметил, что новые вызовы в настоящее время в равной мере требуют повышенного внимания военных наблюдателей МООНРЗС.
An I mean both emphatically an in equal measure.
Я говорю это твёрдо и в равной мере.
Robin, the people fear and love the Church in equal measure.
Робин, люди в равной мере боятся и любят церковь.
Belshazzar, king of Babylon, both foolish and wicked of equal measure.
Валтасаре, Царе Вавилонском, как глупом, так и грешном в равной мере.
They need the tendency to doubt and the capacity to believe in equal measure.
Им необходима склонность к сомнениям и способность верить в равной мере.
Kelly represents someone specific to the unsub... love and hate in equal measure.
Келли представляла что-то особенное для преступника. Любовь и ненависть в равной мере.
In order to serve our people here and at home one must be both priest and warrior in equal measure.
Для того, чтобы служить нашему народу здесь и на родине нужно быть жрецом и воином в равной мере.
It would seem only reasonable, then, that I bear an equal measure of gratitude to the man who rescued her from it.
Казалось бы разумным, тогда, что я был бы в равной мере благодарен человеку, что спас бы её от этого.
One day, when you are governor of this great land, a man of power and a model of virtue, respected and feared in equal measure, you will trace it back to this day...
Однажды, когда ты будешь упрвлять этой землёй, будучи человеком, обладающим властью и силой, которого станут бояться и уважать в равной мере, ты вспомнишь этот день.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test