Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
How she fills me with ennui
Как она навевает на меня скуку.
Pace, what's with the life ennui?
Пэйси, с чего это такая скука жизни?
My ennui is of no concern to you.
Моя скука тебя не касается.
It's ennui, Agent Booth, do you understand that?
Там сплошная скука, агент Бут, понимаете?
Madeline Chu in Accounting, she had her ennui removed.
Мадлин Чу в бухгалтерском учете, ей удалили скуку.
Oh, but, Bart, don't you remember the boredom... the ennui, the intellectual malaise?
Но, Барт, ты забыл про скуку... недостаток интеллекта?
And you, the unwary victim of cellular ennui are quite literally... bored to death.
И вы, опрометчивая жертва, клеточной скуки, становитесь в буквальном смысле заскучавшим до смерти.
If you're not the cause of her ennui, then it stands to reason that you cannot make her happy.
Если не ты причина ее скуки, все равно выходит, что ты не можешь сделать ее счастливой.
"Exactly, exactly! That is a true thought!" cried the prince. "From ennui, from our ennui but not from satiety! Oh, no, you are wrong there!
– Именно, именно так, – вскричал князь, – великолепнейшая мысль! Именно «от скуки, от нашей скуки», не от пресыщения, а, напротив, от жажды… не от пресыщения, вы в этом ошиблись!
What does "ennui" mean?
Что значит тоске?
I get so sick of urban ennui.
Я так устала от городской тоски.
- I call it Bonjour Leslie, Adieu Ennui.
– Я назвал её "Здравствуй, Лесли, тоска прощай".
I sought to acquaint myself with everyday ennui, sired by apathy and restlessness Ever-fleeing the authenticity of my own experience,
Я искал знакомства с повседневной тоской, порождённой апатией и беспокойством, всячески избегая достоверности моего собственного опыта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test