Traduction de "encourage development" à russe
Exemples de traduction
A State may understandably wish to encourage development or allow economic activity by enterprises.
Понятно, что государство, возможно, стремится поощрять развитие или разрешать экономическую деятельность предприятий.
9.4 A State may understandably wish to encourage development or allow economic activity by enterprises.
9.4 Понятно, что государство, возможно, стремится поощрять развитие или разрешать экономическую деятельность предприятий.
(b) Encourage development generated by urban functions and improve the relationship between the town and countryside;
b) поощрять развитие, генерируемое городскими функциями, и улучшение отношений между городом и сельскими районами;
It values excellence in the performance of its officials, trains its personnel for management positions and encourages development and improvement in its officials.
Оно высоко оценивает работу служащих, готовит свои кадры для менеджерских должностей и поощряет развитие и улучшение работы своих служащих.
It was vital to encourage developed countries to increase their assistance to developing countries in the areas of alternative development and poverty alleviation.
Исключительно важно поощрять развитые страны к увеличению объема их помощи развивающимся странам в областях, касающихся альтернативных форм развития и сокращения масштабов нищеты.
Government will not relent in its efforts to discourage privileges, discrimination and poverty, and it will encourage development in peace-building and guaranteeing the rights of its citizens.
Правительство не жалеет усилий для ликвидации привилегий, дискриминации и нищеты и будет поощрять развитие страны в рамках укрепления мира и обеспечения прав граждан.
For its part, the United Nations should encourage developed countries to reallocate resources originally earmarked for military purposes to productive development purposes.
Со своей стороны, Организации Объединенных Наций необходимо поощрять развитые страны к перенаправлению ресурсов, первоначально предусмотренных для военных целей, на цели созидательного развития.
How do we develop an international environmental governance system that encourages developed countries to honour their commitments regarding official development assistance?;
j) как мы разрабатываем систему международного экологического руководства, которая поощряет развитые страны к соблюдению своих обязательств в отношении официальной помощи в области развития?
Plans should encourage development in these areas, improved pedestrian and bicycle infrastructure and improved public transit service.
Планы должны стимулировать развитие в этих районах, улучшенную инфраструктуру для пешеходов и велосипедистов и усовершенствованную службу общественного транспорта.
UNDP has also, through the completion of a citrus-processing plant in Gaza, sought to encourage development through employment generation.
ПРООН также пыталась, построив в Газе завод по переработке цитрусовых, стимулировать развитие на основе расширения возможностей трудоустройства.
2.10 In order to encourage development in the geographic areas facing the greatest challenges, we plan to create special economic zones to stimulate new investment.
2.10 Для того чтобы стимулировать развитие наиболее отстающих районов, мы планируем создать ряд особых экономических зон, в которых будут действовать особые условия для новых инвестиций.
52. Ms. Al Marikhi (Qatar) said that promoting the rule of law at the national and international levels would help to maintain peace, encourage development, increase opportunities for cooperation and support the building of a harmonious world.
52. Г-жа аль-Марихи (Катар) говорит, что отстаивание верховенства права на национальном и международном уровнях будет способствовать поддержанию мира, стимулировать развитие и расширять возможности для сотрудничества и поддержки в процессе строительства гармоничного мира.
Still, we are convinced that, in order for security to take root, we must encourage development, governance and a coordinated response to conflict, all of which require greater global coordination, better legal instruments and multilateral action without ulterior motives.
Мы все же уверены в том, что для обеспечения безопасности мы должны стимулировать развитие, благое управление и скоординированное реагирование на конфликты, а для достижения всех этих целей надо обеспечить более эффективную глобальную координацию, применение более совершенных правовых механизмов и многосторонние действия, лишенные посторонних мотивов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test