Traduction de "double payment" à russe
Exemples de traduction
Reimbursement for the equipment would constitute a double payment.
Выплата компенсации за имущество представляла бы собой двойной платеж.
He wondered what steps had been taken to avoid the risk of double payments.
Он спрашивает, какие меры были приняты к тому, чтобы избежать двойных платежей.
He saw no potential for problems of double payments; security arrangements for the handling of large amounts of cash were a matter of greater concern.
Он не предвидит никаких проблем с двойными платежами; сложнее дело обстоит с обеспечением безопасности при обращении с большими объемами наличности.
The concern was expressed, however, that if such a distinction were to be drawn, the debtor might not be able to avoid double payment by raising a right of set-off.
В то же время была высказана обеспокоенность в связи с тем, что если подобное разграничение будет проведено, должник может утратить возможность избежать двойного платежа путем ссылки на право на зачет.
It remains to be seen whether the host countries will waive these taxes due from the organizations, or how the costs paid by them would be accounted for to avoid double payments.
Еще предстоит установить, откажутся ли принимающие страны от взимания этих налогов, причитающихся от организаций, или как их расходы будут учитываться, с тем чтобы избежать двойных платежей.
Secondly, we checked whether the entries in the mainframe had been done properly, i.e. we tried to identify double payments or payments against the wrong accounts.
Во-вторых, мы проверили, была ли должным образом проведена проводка данных в центральной системе, т.е. мы попытались выявить двойные платежи или платежи по неправильным счетам.
The Secretariat continues to maintain the position that a double payment is not justified and further recommends that the General Assembly reconsider its prior approval of the Working Group III recommendation on assuming such liability;
Секретариат по-прежнему придерживается позиции, заключающейся в том, что такой двойной платеж не обоснован, и рекомендует также, чтобы Генеральная Ассамблея пересмотрела свое прежнее решение об одобрении рекомендации Рабочей группы по этапу III о принятии на себя такой ответственности;
At that time, a number of corrections were needed to remedy over obligations, over liquidations, and double payments as well as charges against the wrong year, the wrong account or the wrong allotment account code.
Ранее необходимо было вносить ряд исправлений, с тем чтобы скорректировать обязательства, погашенные обязательства и двойные платежи, а также начисление в неправильный год, на неправильный счет или с использованием неправильного кода счета по той или иной статье.
(g) Recovery of double payment.
g) компенсация в случае двойной оплаты.
Attempts should be made to recover the $3,000 double payment from the vendor.
Необходимо предпринять попытку получить компенсацию за двойную оплату в размере 3000 долл. США.
31. A double payment in the amount of $3,000 was made to the vendor Empire Gift Connexion for the purchase of 5,000 United Nations fiftieth anniversary gold-plated pins.
31. Компании-поставщику "Эмпайр гифт коннекшн" была произведена двойная оплата в размере 3000 долл. США за поставку 5000 значков с позолотой, посвященных пятидесятой годовщине.
8. Emphasizes that, in implementing paragraph 3 of its resolution 50/222, double payment and/or overpayment or underpayment should be avoided so as to ensure that reimbursement is in accordance with the decision of the General Assembly;
8. подчеркивает, что при осуществлении пункта 3 ее резолюции 50/222 следует избегать двойной оплаты и/или переплаты или недоплаты в целях обеспечения того, чтобы компенсация производилась согласно соответствующему решению Генеральной Ассамблеи;
Owing to the inadequacy of the records maintained at the Gift Centre, it is not possible to determine if these were double payments, double deliveries recorded on the same receiving and inspection report, or a means of adjusting documentation to correct an earlier discrepancy.
Из-за плохого учета в Сувенирном центре не представляется возможным определить, идет ли речь о двойной оплате, о двух партиях товаров, зарегистрированных в одном отчете о поступлении и проверке товара или о попытке скорректировать документацию для устранения ранее обнаруженных расхождений.
However, the Committee points out that the problem of double payment still remains with respect to other services provided by the United Nations to contingents which may overlap with services of self sustenance and which were not covered by letters of assist.
Однако Комитет указывает, что проблема двойной оплаты по-прежнему сохраняется в отношении других видов услуг, предоставляемых Организацией Объединенных Наций контингентам, которые могут дублироваться услугами на условиях самообеспечения и которые не были предусмотрены в письмах-заказах.
That was an extraordinary practice; he agreed with the Board that chiefs of administration in field missions must ensure that internal control procedures for cash management were complied with, and that the Administration must establish responsibility for the double payment before proposing a write-off.
Такая практика является абсолютно ненормальной; оратор согласен с Комиссией в том, что руководители административных органов полевых операций должны обеспечивать соблюдение процедур внутреннего контроля управления денежной наличностью и что Администрация должна определять ответственность за двойную оплату, прежде чем предлагать списание.
The Committee reiterates its view, expressed in paragraph 8 of its report on the financing of UNOSOM (A/52/853), that the potential exists for double payment with respect to services provided by the United Nations to contingents which may overlap with services of self-sustenance.
Комитет вновь подтверждает высказанное им в пункте 8 его доклада о финансировании ЮНОСОМ (A/52/853) мнение о том, что по-прежнему существует вероятность двойной оплаты предоставляемых Организацией Объединенных Наций контингентам услуг, которые могут дублироваться услугами на условиях самообеспечения.
73. The Board had also noted that the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ) had made a double payment to a hotelier for rent, and had been unable to recover the full amount of the overpayment (A/52/5 (vol. II), chap. II, para. 27 (e)).
73. Комиссия также отметила, что в рамках Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике (ЮНОМОЗ) была произведена двойная оплата владельцу отеля за проживание и не удалось добиться полного возврата переплаченных средств (A/52/5 (том II), глава II, пункт 27(e).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test